Results for namespace translation from Italian to Greek

Italian

Translate

namespace

Translate

Greek

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Greek

Info

Italian

namespace

Greek

Χώροι ονομάτων

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

& uri namespace:

Greek

namespace & uri:

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

alias namespace

Greek

Ψευδώνυμο χώρου ονομάτων

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

& namespace elemento:

Greek

& Νamespace στοιχείου:

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

errore di namespace

Greek

Σφάλμα namespace

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

%1 non è un uri di namespace valido.

Greek

Το% 1 δεν είναι έγκυρο uri χώρου ονομάτων.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

scaricamento spazio dei nomi... empty namespace string.

Greek

Λήψη χώρων ονομάτων... empty namespace string.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non esiste nessun binding del namespace per il prefisso %1

Greek

Δεν υπάρχει σύνδεση χώρου ονομάτων με το πρόθεμα% 1

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

lo uri del namespace nel nome di un attributo calcolato non può essere %1.

Greek

Το uri του χώρου ονομάτων μιας υπολογισμένης ιδιότητας δεν μπορεί να είναι το% 1.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il nome di un attributo calcolato non può avere lo uri del namespace con il nome locale %1.

Greek

Το όνομα μιας υπολογισμένης ιδιότητας δεν μπορεί να έχει χώρο ονομάτων με uri% 1 με τοπικό όνομα% 2.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il prefisso di namespace del nome qualificato « %1 » non è definito.

Greek

Το πρόθεμα χώρου ονομάτων '% 1' δεν έχει οριστεί

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

la dichiarazione di un namespace predefinito deve avere luogo prima della dichiarazione di funzioni, variabili e opzioni.

Greek

Η δήλωση προκαθορισμένου χώρου ονομάτων πρέπει να εμφανίζεται πριν τις δηλώσεις συναρτήσεων, μεταβλητών και επιλογών.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il nome di un' opzione deve avere un prefisso. non c'è alcun namespace predefinito per le opzioni.

Greek

Το όνομα μιας επιλογής πρέπει να περιέχει πρόθεμα. Δεν υπάρχει προκαθορισμένος χώρος ονομάτων για τις επιλογές.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

i parametri “localid” e “namespace” possono utilizzare solo i seguenti set di caratteri: “a” …“z”, “a”…”z,””0”…“9”, “_”, “.”, “-”, ossia solo lettere dell’alfabeto latino, numeri, trattino basso, punto e lineetta.»

Greek

Το localid και το namespace χρησιμοποιούν μόνο το ακόλουθο σύνολο χαρακτήρων: "a" … “z”, “a” … “z”, “0” … “9”, “_”, “.”, “–”, δηλαδή επιτρέπονται μόνο γράμματα του λατινικού αλφαβήτου, αριθμητικά ψηφία, κάτω παύλα, τελεία και παύλα.».

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,934,726,120 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK