A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sarebbe un doppione.
Ή το ένα ή το άλλο.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
sarebbe un controsenso.
Αυτό θα αποτελούσε σοβαρή παρανόηση.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
sarebbe un vero controsenso.
Αυτό θα ήταν εντελώς παράλογο.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
sarebbe un passo indietro.
Θα ήταν οπισθοδρόμηση.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
non farlo sarebbe un errore.
Θα είναι λάθος να μη γίνει κάτι τέτοιο.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
secondo me, sarebbe un errore.
Νομίζω ότι αυτό θα ήταν λάθος.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
sarebbe un investimento per il futuro.
Η απόρριψη αυτή θα αποτελούσε εγγύηση για το μέλλον.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
questo sì, sarebbe un vero progresso.
Αυτό θα ήταν πραγματική πρόοδος.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
un ulteriore ritardo sarebbe un errore.
Θα ήταν σφάλμα να υπάρξουν νέες καθυστερήσεις.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
questo sarebbe un vero costruire dal basso.
Αυτή είναι μία πραγματική προσέγγιση από τη βάση.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
all’origine vi sarebbe un errore concettuale.
Αυτό βασίζεται σε μια βασική παρανόηση.
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sarebbe un' idea eccellente, caro amico newens.
Θα ήταν θαυμάσια ιδέα, αγαπητέ φίλε κ. newens.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
trascurarla sarebbe un delitto, sarebbe un suicidio.
Η παραμέλησή τους θα αποτελούσε έγκλημα, θα αποτελούσε αυτοκτονία.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nelle attuali circostanze sarebbe un fatto negativo.
Θα ήταν αρνητικό κάτι τέτοιο στις σημερινές συνθήκες.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
la qualità controversa sarebbe un copolimero, non un omopolimero
Η αμφισβητούμενη ποιότητα είναι συμπολυμερές, όχι ομοπολυμερές
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
questa sarebbe un' argomentazione sufficiente in questo caso.
Αυτό θα ήταν επαρκές επιχείρημα στην προκειμένη περίπτωση.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
si tratta di un doppione superato che deve essere soppresso.
Η διπλή αυτή κοινοποίηση είναι περιττή και πρέπει συνεπώς να καταργηθεί.
Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:
sarebbe un passo concreto verso un miglioramento della situazione.
Αυτό θα ήταν ένα συγκεκριμένο βήμα για τη βελτίωση της κατάστασης.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non si tratterà di un doppione della convenzione di strasburgo: sia ben chiaro.
Δεν θα υπάρχει διπλή δουλειά για την αρμόδια για την επεξεργασία του Χάρτη σύνοδο του Στρασβούργου: αυτό να γίνει σαφές.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
5 in quanto per certi versi è un doppione dell' emendamento che lo precede.
5, γιατί κατά μία έννοια είναι αχρείαστη αφού υπάρχει η προηγούμενη.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade: