Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
non farlo mai per ora
never to be heard of again
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non bisogna farlo mai !
never do this!
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ma sembra non farlo mai.
ma sembra non farlo mai.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non mi stancherò mai di farlo.
it's the only way for us to get out of this rut. i'll be right behind them egging them on. i'll never tire of doing that."
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
cerchiamo di farlo.
we are trying to do that.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
e di farlo ora?
and get it now?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sarò lieto di farlo.
i would be happy to do that.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
il consiglio non ha mai accettato di farlo.
the council agreed to nothing of the sort.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
alcuni tentano di farlo.
some try to do it.
Última atualização: 2006-04-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
– sarò lieto di farlo.
– i am happy to do that.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
abbiamo l'opportunità di farlo.
there is an opportunity.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
mai piu senza
no more, no more
Última atualização: 2020-09-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ma chi mai potrebbe impedirgli di farlo?
after all, who is there to prevent him from doing so?
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
mai provata? e’ l’ora di farlo!
never tried it? it 's time to do it!
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: