Você procurou por: zuppa di fagioli cannellini, cozze e gamberi (Italiano - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Italian

English

Informações

Italian

zuppa di fagioli cannellini, cozze e gamberi

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Inglês

Informações

Italiano

zuppa di fagioli, ceci e lenticchia

Inglês

bean soup, chickpeas and lentil

Última atualização: 2018-07-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

zuppa di fagioli borlotti e salsiccia romana

Inglês

borlotti bean and roman sausage soup

Última atualização: 2005-06-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

mettere in ammollo per una notte 1 kg di fagioli cannellini secchi.

Inglês

soak overnight 1 kg of dried beans.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

spesso è anche possibile incontrare annunci - dense, nutriente zuppa di fagioli.

Inglês

often you can also meet with ads - dense, nutritious bean soup.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

le canzoni vengono fuori piú come acqua frizzante checome zuppa di fagioli, e penso che sia un bene per la nostra band in questo momento.”

Inglês

the songs come off more like sparkling water than pea soup, and i think that's good for our group right now."

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

c'era antipasti con tonno e pesce impanato, zuppa di cozze con gnocchi di semolino, vongole fresche, pasta con aragosta e gamberi al pesce alla griglia praticamente tutto quello che aveva da offrire il mare!

Inglês

there was appetizers with tuna and crumbed fish, mussel soup with semolina dumplings, fresh clams, pasta with lobster and shrimp to the grilled fish pretty much everything it had to offer the sea!

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

il pap’ açorda è uno dei ristoranti più alla moda di lisbona. gustate la specialità della casa, il pap'açorda, zuppa di pane e gamberi con aggiunta di coriandolo.

Inglês

this is one of lisbon’s most fashionable restaurants.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

sistemare nei piatti singoli una fetta di pane casereccio passato leggermente alla brace, spolverizzarle con un po di pepe e distribuirvi sopra la zuppa di fagioli e portare subito in tavola per evitare che il pane si ammolli troppo.

Inglês

place the plates a single slice of bread lightly past the grill, sprinkle with some pepper and distribute them over the soup of beans and bring to the table immediately to prevent the bread from soaking too.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

zuppa di fagioli neri piccante è una ricetta facile e veloce che vi aiuterà a riscaldarvi in una giornata fredda. le spezie in questo piatto sono semplici, ancora dare questa zuppa un grande, gusto saporito che vuoi coppia bene con un contorno di patatine esalsa di pomodoro arrosto.

Inglês

spicy black bean soup is a quick and easy recipe that will help warm you up on a cold day. the spices in this dish are simple, yet give this soup a great, flavorful taste that would pair well with a side of chips androasted tomato salsa.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

il primo piatto tipico è composto da zuppe e minestre, tra cui la celebre ribollita o il minestrone di fagioli, la zuppa di farro, i pici, specie di spaghetti diffusi nel senese, le pappardelle al sugo di lepre.

Inglês

the typical first course is soup, like the famous ribollita or bean soup, spelt soup, pici (a type of spaghetti from the area of siena), or pappardelle with hare.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

un ricco menu costellato di chicche come la soppressata, il prosciutto crudo (soprattutto quello di cinghiale), la ribollita, il minestrone di fagioli e lardo o la zuppa di farro.

Inglês

a rich menu of titbits such as “soppressata” (salami made from cured-dry pork and flavoured with and black peppercorns), raw prosciutto (especially wild boar), ribollita (tuscan vegetable and bread soup), bean soup with lard or spelt soup.

Última atualização: 2007-03-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

un tempo usati quasi esclusivamente nelle zuppe, i legumi si sono conquistati la fama di un'ottima base ad alto valore nutrizionale per accompagnare il pesce. così mentre nel periodo invernale sono deliziose le creme di fagioli pioltini con crostacei, anche le insalate di scampi e fagioli cannellini usate nella stagione estiva o le zuppette di pesce con lenticchie, meglio se di castelluccio, sono molto apprezzate.

Inglês

once almost exclusively used in soups, legumes are now considered as a very good and highly nutritional base with which to accompany fish. so while in winter a cream of pioltini beans with shellfish are delicious, in summer the salads with dublin bay prawns and cannellini beans or fish soups with lentils are much appreciated.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

zuppa di lumache del baden e gamberi spagnoli all'aglio: il cuore del gourmet marcos seijo rösch batte per questi due piatti. il primo è il suo piatto preferito che ha conosciuto e imparato ad apprezzare nella cucina dell'hotel ritter a durbach sulla strada del vino del baden.

Inglês

baden snail soup and spanish gambas al ajillo: marcos seijo rösch's gourmet heart beats faster when he hears the names of these two dishes. the first is his favourite dish, which he learned to make and to love when he was a chef at the hotel ritter in durbach on the baden wine route.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

il mio secondo workshop a new york sarà sempre ricordato per il caldo insopportabile, le lunghe sessioni d’editing, la straripante maggioranza del contingente italiano (5 studenti sui 14 presenti), la famosa zuppa di fagioli cubana di sissy e la straordinaria determinazione di tutti gli studenti di andare fuori nel tempo torrido e umido a scattare foto molto poetiche che ci fanno vedere quanto sia speciale new york.

Inglês

my second new york workshop will always be remembered for the unbearable heat, the long editing sessions, the overwhelming presence of the italian contingent (5 students out of 14), sissy’s famous cuban bean soup and the wonderful commitment by all students to go out in the hot and humid weather and take very poetic images that showed what a special place new york city is.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

la colazione è variegata, si ha la possibilità di mangiare vari tipi di dolci, provare le confetture biologiche, ottime, il pane è sempre fresco e fatto in casa, il tutto accompagnato da caffè, latte o the, questo a discrezione dell' ospite. consiglio vivamente pranzi e cene con menù fisso a 15 €, cambia ogni giorno ed è molto completo, i primi sono di pasta fresca composti di farina e uova biologiche, conditi da sughi di carne o zuppa di fagioli.

Inglês

breakfast is varied, it has the ability to eat many kinds of sweets, try the organic jams, very good, the bread is always fresh and homemade, all served with coffee, milk or tea, at the discretion of the 'host. i highly recommend lunch or dinner with set menu at 15 €, it changes every day and is very complete, the first is fresh pasta made of flour and organic eggs, topped with meat sauce or bean soup.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

dalla ciociaria proviene anche un'altra minestra "povera", la zuppa di fagioli e cipolle i cui ingredienti sono fagioli e cipolle in ugual misura e un po' di pancetta (sale e pepe e, alla fine, un filo d'olio crudo). e visto che nelle campagne della ciociaria l'allevamento degli ovini è molto praticato, ricordiamo tutti i piatti a base di agnello. non ci riferiamo tanto all'«abbacchio scottadito»(costolette e pezzi di agnello cotti con l'osso che i romani mangiavano ai pranzi con le mani, scottandosi appunto le dita), quanto ai piatti più poveri come la coratella di abbacchio, le animelle al prosciutto, la pajata fatta con le budelline, tutti piatti che usano le parti di recupero.

Inglês

the ciociaria area is the origin of another ‘poor’ soup: the bean and onion soup the ingredients of which are equal measures of beans and onions, and a little pancetta (italian spiced bacon) – salt and pepper and, before serving, a thread of oil since, in the countryside of the ciociaria the practice of rearing of sheep is widely diffused, it is worth also remembering all the dishes based on the use of lamb. we are not referring so much to «abbacchio scottadito» - ‘burnt-finger style lamb’(ribs and pieces of lamb cooked on the bone which the romans used to eat using their hands, and, in fact, burning their fingers), as much as to the poorer dishes like lamb offal, sweetbreads with ham, la pajata made with parts of the interiors, all dishes which use the recuperated parts of the animals.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,751,136,240 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK