Você procurou por: ad ognuno il suo modo di vivere (Italiano - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Latim

Informações

Italiano

ad ognuno il suo modo di vivere

Latim

suum cuique mores

Última atualização: 2021-04-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

ognuno il suo

Latim

unusquisque suum inusuale portabit

Última atualização: 2021-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

la disciplina è il modo di vivere

Latim

disciplina est via vitae

Última atualização: 2022-10-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

rimandando liberi ognuno il suo schiavo ebreo e la sua schiava ebrea, così che nessuno costringesse più alla schiavitù un giudeo suo fratello

Latim

ut dimitteret unusquisque servum suum et unusquisque ancillam suam hebraeum et hebraeam liberos et nequaquam dominarentur eis id est in iudaeo et fratre su

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

poiché egli ripaga l'uomo secondo il suo operato e fa trovare ad ognuno secondo la sua condotta

Latim

opus enim hominis reddet ei et iuxta vias singulorum restitue

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

chi mai gli ha imposto il suo modo d'agire o chi mai ha potuto dirgli: «hai agito male?»

Latim

quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitate

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

al compiersi di sette anni rimanderà ognuno il suo fratello ebreo che si sarà venduto a te; egli ti servirà sei anni, quindi lo rimanderai libero disimpegnato da te; ma i vostri padri non mi ascoltarono e non prestarono orecchio

Latim

cum conpleti fuerint septem anni dimittat unusquisque fratrem suum hebraeum qui venditus est ei et serviet tibi sex annis et dimittes eum a te liberum et non audierunt patres vestri me nec inclinaverunt aurem sua

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Italiano

e' forse gia cosa detta, o casa di giacobbe? e' forse stanca la pazienza del signore, o questo è il suo modo di agire? non sono forse benefiche le sue parole per chi cammina con rettitudine

Latim

dicit domus iacob numquid adbreviatus est spiritus domini aut tales sunt cogitationes eius nonne verba mea bona sunt cum eo qui recte graditu

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,778,985,065 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK