Você procurou por: incombere (Italiano - Letão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Italian

Latvian

Informações

Italian

incombere

Latvian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Letão

Informações

Italiano

questa responsabilità deve incombere sia sulle istituzioni europee che sulle autorità nazionali.

Letão

Šī ir atbildība, kurā jāiesaista visas eiropas, kā arī valstu iestādes.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

la responsabilità in merito all’organizzazione e al finanziamento dei regimi di sicurezza sociale degli stati membri continua a incombere a questi ultimi.

Letão

dalībvalstīm paliek atbildība par savu sociālās nodrošināšanas sistēmu organizēšanu un finansēšanu.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

la responsabilità relativa all'ottemperanza della presente direttiva dovrebbe incombere all'ente o alla persona che rientra nel suo ambito di applicazione.

Letão

atbildībai par šīs direktīvas ievērošanu būtu jāgulstas uz iestādi un personu, uz kuru šī direktīva attiecas.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

deve incombere ai fornitori di servizi di navigazione aerea l’onere di provare la loro conformità ai requisiti durante il periodo di validità del certificato e con riferimento a tutti i servizi interessati.

Letão

pienākumam pierādīt atbilstību jābūt aeronavigācijas pakalpojumu sniedzēju pārziņā sertifikāta derīguma periodā un attiecībā uz visiem pakalpojumiem.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Italiano

il trasferimento di proprietà dei cantieri navali, da aesa o da sepi ad izar, non significa che il recupero dell’aiuto possa incombere al precedente proprietario delle imprese in questione.

Letão

kuģu būvētavu īpašnieka maiņa aesa – sepi – izar nenozīmē, ka atbalstu var atprasīt no attiecīgo uzņēmumu iepriekšējā īpašnieka.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

grazie ai nostri sforzi in concertazione con gli stati uniti, la russia, la nato e altri partner internazionali, la stabilità della regione non è più minacciata dall’incombere di un grave conflitto.

Letão

ar mūsu, asv, krievijas, nato un citu starptautisku partneru saskaņotiem centie-niem ir panākts, ka reģiona stabilitātei vairs nedraud nopietna konflikta uzliesmojums.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

a) in caso di trasferimenti nei territori degli stati, dal momento in cui detta responsabilità cesserà di incombere allo stato dal cui territorio le materie sono trasferite, e non più tardi del momento nel quale le materie arriveranno a destinazione;

Letão

a) nododot valstīm — no brīža, kad šāda atbildība beidzas valstij, no kuras kodolmateriālu nodod, un vēlākais ar brīdi, kad kodolmateriāls sasniedz galamērķi; un

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Italiano

(120) i cantieri navali che beneficiano dell’aiuto illegale istituito anteriormente sono ora di proprietà di izar. tale aiuto illegale dovrebbe, perciò, essere rimborsato da izar. il trasferimento di proprietà dei cantieri navali, da aesa o da sepi ad izar, non significa che il recupero dell’aiuto possa incombere al precedente proprietario delle imprese in questione. infatti le imprese in questione sono state trasferite ad izar non in condizioni di mercato e tramite gare aperte e trasparenti, bensì sotto forma di riorganizzazione di imprese appartenenti allo stesso gruppo, sepi, previo pagamento di un prezzo simbolico. in due sentenze recenti [33] la corte di giustizia ha dichiarato che, qualora le società siano acquisite in condizioni di concorrenza non discriminatorie e a prezzo di mercato (vale a dire, al maggior prezzo che un investitore privato sarebbe disposto a pagare in condizioni di mercato normali per le imprese, nella situazione in cui si trovassero), in particolare dopo aver beneficiato di aiuti statali, l’elemento di aiuto è stato valutato al prezzo di mercato ed incluso nel prezzo d’acquisto. soltanto in simili circostanze non si può ritenere che gli aggiudicatari abbiano fruito di un vantaggio rispetto agli altri operatori del mercato. pertanto, non è possibile chiedere loro la restituzione dell’elemento di aiuto in questione. dalla descrizione dei fatti relativi al presente caso, risulta evidente che tali condizioni non sussistono. inoltre, nelle cause riunite c-328/99 e c-399/00 italia e sim 2 multimedia spa/commissione [34], punto 38, la corte di giustizia ha sottolineato che la vendita di partecipazioni in una società beneficiaria di aiuti illegali da parte di un azionista a un terzo non pregiudica la norma che esige la restituzione degli aiuti. nel presente caso, bazán/izar, di proprietà del gruppo statale sepi, ha acquisito partecipazioni in imprese che formavano parte anch’esse del gruppo sepi, e le ha soppresse in quanto soggetti giuridici. a titolo di impresa succeduta a cantieri navali precedentemente indipendenti sotto il profilo giuridico (con lo status di società per azioni), il beneficiario è ora izar e come tale deve recuperare gli aiuti concessi ai cantieri navali in questione.

Letão

(120) kuģu būvētavas, kas ir labuma guvēji augšminētā prettiesiskā atbalsta rezultātā, tagad pieder izar, tāpēc izar būtu jāatmaksā prettiesiskais atbalsts. kuģu būvētavu īpašnieka maiņa aesa – sepi – izar nenozīmē, ka atbalstu var atprasīt no attiecīgo uzņēmumu iepriekšējā īpašnieka. iemesls tam ir tas apstāklis, ka uzņēmumi netika nodoti citas sabiedrības īpašumā pie tirgus nosacījumiem un atklāta caurspīdīga konkursa laikā, bet uzņēmumu pārkārtošanas rezultātā vienas grupas – sepi – ietvaros, par simbolisku cenu. tiesa nesen divos spriedumos [33] nolēma, ka pie priekšnoteikuma, ja uzņēmumi nopirkti pie nediskriminējošiem konkurences noteikumiem un par tirgus cenām (t.i., par maksimālo cenu, kuru arī privāts investors būtu gatavs maksāt pie normāliem tirgus nosacījumiem tajā situācijā, kurā šie uzņēmumi atradās), īpaši, pēc valsts atbalsta saņemšanas, atbalsta elementus tika novērtēts par tirgus cenu un iekļauts pirkuma cenā. tikai šādos apstākļos var uzskatīt, ka atbalsta saņēmēji nav guvuši priekšroku, salīdzinot ar citiem tirgus dalībniekiem. no šīs lietas apraksta skaidri redzams, ka šis priekšnoteikums nav izpildīts. bez tam tiesa saistītajās lietās c-328/99 un c-399/00, itālijas republika un sim 2 multimedia spa pret komisiju [34], (2003.) i-4035, 83. daļa, uzsvēra, ka tam apstāklim nav seku uz atprasīšanas pienākumu, ja daļu īpašnieks pārdod trešajai personai kādas sabiedrības daļas, kura guvusi labumu sakarā ar prettiesisku atbalstu. konkrētajā gadījumā bazán/izar, kas pieder valsts sepi grupai, iegādājās daļas tādos uzņēmumos, kas tāpat ir sepi grupas daļa un likvidēja tos kā patstāvīgus tiesību subjektus. kā kuģu būvētavu tiesību pārņēmējs, kas agrāk no tiesību aspekta (kā akciju sabiedrības) bija patstāvīgi uzņēmumi, tagad labuma guvējs ir izar, un šai sabiedrībai jāatmaksā kuģu būvētavām piešķirtais atbalsts.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,753,995,168 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK