Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
(1) a norma dell'articolo 5 del regolamento (cee) n. 2081/92, il portogallo ha trasmesso alla commissione due domande per registrare come denominazioni di origine le denominazioni "carne da charneca" e "carna cachena de peneda", la francia ha trasmesso alla commissione una domanda per registrare come denominazione di origine la denominazione "piment d'espelette o piment d'espelette-ezpeletako biperra", la germania ha trasmesso alla commissione una domanda per registrare come denominazione di origine la denominazione "oberpfälzer karpfen".
(1) em conformidade com o artigo 5.o do regulamento (cee) n.o 2081/92, portugal transmitiu à comissão dois pedidos de registo das denominações "carne da charneca" e "carne cachena da peneda" como denominação de origem, frança transmitiu à comissão um pedido de registo da denominação "piment d'espelette ou piment d'espelette-ezpeletako biperra" como denominação de origem e a alemanha transmitiu à comissão um pedido de registo da denominação "oberpfälzer karpfen" como indicação geográfica.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível