Você procurou por: stele (Italiano - Sueco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Sueco

Informações

Italiano

stele

Sueco

stele

Última atualização: 2012-12-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Italiano

stele funerarie non metalliche

Sueco

minnesstenar, ej av metall för gravar

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

giacobbe prese una pietra e la eresse come una stele

Sueco

då tog jakob en sten och reste den till en stod.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

anzi distruggerete i loro altari, spezzerete le loro stele e taglierete i loro pali sacri

Sueco

fastmer skolen i bryta ned deras altaren och slå sönder deras stoder och hugga ned deras aseror.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

fece a pezzi le stele e tagliò i pali sacri, riempiendone il posto con ossa umane

Sueco

han slog sönder stoderna och högg ned aserorna; och platsen där de hade stått fyllde han med människoben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

allontanò gli altari stranieri e le alture; spezzò le stele ed eliminò i pali sacri

Sueco

och asa gjorde vad gott och rätt var i herrens, sin guds, ögon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

fecero a pezzi la stele di baal, demolirono il tempio di baal e lo ridussero un immondezzaio fino ad oggi

Sueco

och själva baalsstoden bröto de ned; de bröto ock ned baals tempel och gjorde därav avträden, som finnas kvar ännu i dag.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

giacobbe eresse sulla sua tomba una stele. questa stele della tomba di rachele esiste fino ad oggi

Sueco

och jakob reste en vård på hennes grav; det är den som ännu i dag kallas rakels gravvård.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

anch'essi si costruirono alture, stele e pali sacri su ogni alto colle e sotto ogni albero verde

Sueco

ty också de byggde sig offerhöjder och reste stoder och aseror på alla höga kullar och under alla gröna träd;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

distruggerò in mezzo a te le tue sculture e le tue stele, nè più ti prostrerai davanti a un'opera delle tue mani

Sueco

jag skall utrota all trolldom hos dig, och inga teckentydare skola mer träffas hos dig;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

alla mattina presto giacobbe si alzò, prese la pietra che si era posta come guanciale, la eresse come una stele e versò olio sulla sua sommità

Sueco

och bittida om morgonen stod jakob upp och tog stenen som han hade haft till huvudgärd och reste den till en stod och göt olja därovanpå.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

demolirete i loro altari, spezzerete le loro stele, taglierete i loro pali sacri, brucerete nel fuoco le statue dei loro dei e cancellerete il loro nome da quei luoghi

Sueco

i skolen bryta ned deras altaren och slå sönder deras stoder och bränna upp deras aseror i eld och hugga ned deras gudabeläten, och i skolen utrota deras namn från sådana platser.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

ma voi vi comporterete con loro così: demolirete i loro altari, spezzerete le loro stele, taglierete i loro pali sacri, brucerete nel fuoco i loro idoli

Sueco

utan så skolen i göra med dem i skolen bryta ned deras altaren och slå sönder deras stoder och hugga ned deras aseror och bränna upp deras beläten i eld.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

io sono il dio di betel, dove tu hai unto una stele e dove mi hai fatto un voto. ora alzati, parti da questo paese e torna nella tua patria!»

Sueco

jag är den gud som du såg i betel, där du smorde en stod, och där du gjorde mig ett löfte. stå nu upp och drag ut ur detta land, och vänd tillbaka till ditt fädernesland.'»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

egli eliminò le alture e frantumò le stele, abbattè il palo sacro e fece a pezzi il serpente di bronzo, eretto da mosè; difatti fino a quel tempo gli israeliti gli bruciavano incenso e lo chiamavano necustan

Sueco

han avskaffade offerhöjderna, slog sönder stoderna och högg ned aseran. han krossade ock den kopparorm som mose hade gjort; ty ända till denna tid hade israels barn tänt offereld åt denne. man kallade honom nehustan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

non pianterai alcun palo sacro di qualunque specie di legno, accanto all'altare del signore tuo dio, che tu hai costruito; non erigerai alcuna stele che il signore tuo dio ha in odio

Sueco

du skall icke plantera åt dig aseror av något slags träd, vid sidan av herrens, din guds, altare, det som du skall göra åt dig;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

le leggi di gortina, incise su stele di pietra, ricordano che la volontà degli uomini, sin dall’antichità, è didotarsi di una legislazione capace di rispondere ai problemi della convivenza civile.

Sueco

gortynlagen, ingraverad påminnesstenar, påminner om människans vilja att alltsedan antiken stifta lagar för att lösa problemen i samhället.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Italiano

un edificio circolare, l’odeon, ospitava le dodici tavole che compongono le leggi, il cui testo, disposto in lineead andamento bidirezionale, vale a dire alternativamente da sinistra a destra e poi da destra a sinistra, era inciso su queste alte stele di pietra; il governo ellenico ha offerto alla corte un calco di tre di esse (stele i, vi e xi).

Sueco

texten var disponerad i tvåvägslinjer, dvs. omväxlande från vänster till höger och tvärtom, och den var ingraverad på höga stelar. greklandsregering har skänkt en kopia av tre av dessa (stelarna i, vi och xi) till europeiska gemenskapernas domstol.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,787,514,074 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK