A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
de quo ortus est nun qui habuit filium iosu
bir i të cilit ishte nuni, bir i të cilit ishte jozueu.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at vero arfaxad genuit sala de quo ortus est ebe
nga arpakshadi lindi shelahu dhe nga shelahu eberi.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aspiciebant ergo ad invicem discipuli haesitantes de quo dicere
atëherë dishepujt u panë njëri me tjetrin, por nuk arrinin të kuptonin për kë po fliste.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
procreavit achaz patrem ezechiae de quo natus est manasse
bir i të cilit ishte ashazi, bir i të cilit ishte ezekia, bir i të cilit ishte manasi,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non enim angelis subiecit orbem terrae futurum de quo loquimu
por dikush dëshmoi diku duke thënë: ''Ç'është njeriu, që të bie ndërmend për të? ose i biri i njeriut që të kujdesesh për të?
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
adduxit autem isai samma de quo ait etiam hunc non elegit dominu
pastaj isai bëri të kalojë shamahu, por samueli tha: "zoti nuk zgjodhi as këtë".
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
porro filius eius rapha et reseph et thale de quo natus est thaa
i biri ishte refahu, bashkë me rescefin, i cili pati si djalè telahun, që pati si bir tahanin,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de quo cum stetissent accusatores nullam causam deferebant de quibus ego suspicabar malu
kur u ngritën paditësit e tij, nuk paraqitën kundër tij asnjë akuzë për gjërat që unë dyshoja.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ac bathuel de quo nata est rebecca octo istos genuit melcha nahor fratri abraha
dhe bethuelit i lindi rebeka. këta tetë bij milkah i lindi nga nahori, vëllai i abrahamit.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
accipere locum ministerii huius et apostolatus de quo praevaricatus est iudas ut abiret in locum suu
për të marrë shortin e kësaj shërbese dhe apostullimin, nga i cili juda u largua për të shkuar në vendin e tij''.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at ille clementer resalutatis eis interrogavit dicens salvusne est pater vester senex de quo dixeratis mihi adhuc vivi
ai i pyeti si ishin dhe tha: "ati juaj, për të cilin më keni folur, a është mirë? Éshtë ende gjallë?".
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
necnon de thebath et chun urbibus adadezer aeris plurimum de quo fecit salomon mare aeneum et columnas et vasa aene
davidi mori edhe një sasi të madhe bronzi në tibhath dhe në kun, qytete të hadarezerit. me të salomoni ndërtoi detin prej bronzi, shtyllat dhe veglat prej bronzi.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ecce mane primo surgentes ascenderunt verticem montis atque dixerunt parati sumus ascendere ad locum de quo dominus locutus est quia peccavimu
u ngritën herët në mëngjes dhe u ngjitën në majë të malit, duke thënë: "ja ku jemi; ne do të ngjitemi në vendin për të cilin na foli zoti, sepse kemi mëkatuar".
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
anno uno regni eius ego danihel intellexi in libris numerum annorum de quo factus est sermo domini ad hieremiam prophetam ut conplerentur desolationes hierusalem septuaginta ann
në vitin e parë të mbretërimit të tij, unë, danieli, kuptova nga librat numrin e viteve në të cilët, sipas fjalës të zotit që i ishte drejtuar jeremias duhet të kryheshin shkretimet e jeruzalemit, domethënë shtatëdhjetë vjet.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
adtollens autem oculos ioseph vidit beniamin fratrem suum uterinum et ait iste est frater vester parvulus de quo dixeratis mihi et rursum deus inquit misereatur tui fili m
pastaj jozefi ngriti sytë, pa vëllanë e tij beniaminin, bir i nënës së tij, dhe tha: "ky është vëllai juaj më i vogël për të cilin më folët?". dhe shtoi: "perëndia të ndihmoftë, biri im!".
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ascendit ergo booz ad portam et sedit ibi cumque vidisset propinquum praeterire de quo prius sermo habitus est dixit ad eum declina paulisper et sede hic vocans eum nomine suo qui devertit et sedi
boazi shkoi te porta e qytetit dhe u ul aty. dhe ja, po kalonte ai që kishte të drejtën e shpengimit dhe për të cilin boazi kishte folur. boazi i tha: "o ti biri i filanit, afrohu dhe ulu këtu". ai u afrua dhe u ul.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
hoc autem solum est de quo depreceris dominum pro servo tuo quando ingreditur dominus meus templum remmon ut adoret et illo innitente super manum meam si adoravero in templo remmon adorante me in eodem loco ut ignoscat mihi dominus servo tuo pro hac r
megjithatë zoti ta falë shërbëtorin e tij për këtë gjë: kur zoti im shkon në tempullin e rimonit për të adhuruar dhe mbështetet në krahun tim, edhe do të bie përmbys në tempullin e rimonit; zoti ta falë shërbëtorin e tij për këtë gjë, kur unë do të bie përmbys në tempullin e rimonit".
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.