Você procurou por: egredi (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

egredi

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

quod si nolueris egredi iste est sermo quem ostendit mihi dominu

Alemão

wirst du aber nicht hinausgehen, so ist dies das wort, das mir der herr gezeigt hat:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sin autem dixerit nolo egredi eo quod diligat te et domum tuam et bene sibi apud te esse sentia

Alemão

wird er aber zu dir sprechen: ich will nicht ausziehen von dir; denn ich habe dich und dein haus lieb (weil ihm wohl bei dir ist),

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

hiericho autem clausa erat atque munita timore filiorum israhel et nullus egredi audebat aut ingred

Alemão

jericho aber war verschlossen und verwahrt vor den kindern israel, daß niemand aus oder ein kommen konnte,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ascendit quoque baasa rex israhel in iudam et aedificavit rama ut non possit quispiam egredi vel ingredi de parte asa regis iuda

Alemão

basea aber, der könig israels, zog herauf wider juda und baute rama, daß niemand sollte aus und ein ziehen auf asas seite, des königs juda's.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

heri venisti et hodie inpelleris nobiscum egredi ego autem vadam quo iturus sum revertere et reduc tecum fratres tuos ostendisti gratiam et fide

Alemão

gestern bist du gekommen, und heute sollte ich dich mit uns hin und her ziehen lassen? denn ich will gehen, wohin ich gehen kann. kehre um und deine brüder mit dir; dir widerfahre barmherzigkeit und treue.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque respexisset eum azarias pontifex et omnes reliqui sacerdotes viderunt lepram in fronte eius et festinato expulerunt eum sed et ipse perterritus adceleravit egredi eo quod sensisset ilico plagam domin

Alemão

und asarja, der oberste priester, wandte das haupt zu ihm und alle priester, und siehe, da war er aussätzig an seiner stirn; und sie stießen ihn von dannen. er eilte auch selbst, herauszugehen; denn seine plage war vom herrn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque illi essent iuxta lapidem grandem qui est in gabaon amasa veniens occurrit eis porro ioab vestitus erat tunica stricta ad mensuram habitus sui et desuper accinctus gladio dependente usque ad ilia in vagina qui fabrefactus levi motu egredi poterat et percuter

Alemão

da sie aber bei dem großen stein waren zu gibeon, kam amasa vor ihnen her. joab aber war gegürtet über seinem kleide, das er anhatte, und hatte darüber ein schwert gegürtet, das hing in seiner hüfte in der scheide; das ging gerne aus und ein.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,767,454,635 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK