Você procurou por: exaudi nos domine (Latim - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

exaudi nos domine

Alemão

deutsch

Última atualização: 2023-06-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

libera nos, domine

Alemão

Última atualização: 2024-04-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dirige nos domine in veritate tua

Alemão

your guide us in truth

Última atualização: 2021-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ab insidiis diaboli, libera nos, domine,

Alemão

Última atualização: 2023-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

domine salvum fac regem et exaudi nos in die qua invocaverimus t

Alemão

sie sind köstlicher denn gold und viel feines gold; sie sind süßer denn honig und honigseim.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

converte nos domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principi

Alemão

bringe uns, herr, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneuere unsre tage wie vor alters!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

mirabile in aequitate exaudi nos deus salutaris noster spes omnium finium terrae et in mari long

Alemão

sie erdichten schalkheit und halten's heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde ränke.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

audi nos domine princeps dei es apud nos in electis sepulchris nostris sepeli mortuum tuum nullusque prohibere te poterit quin in monumento eius sepelias mortuum tuu

Alemão

höre uns, lieber herr! du bist ein fürst gottes unter uns, begrabe deinen toten in unsern vornehmsten gräbern; kein mensch soll dir unter uns wehren, daß du in seinem grabe begrabest deinen toten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui cum tulissent bovem quem dederat eis fecerunt et invocabant nomen baal de mane usque ad meridiem dicentes baal exaudi nos et non erat vox nec qui responderet transiliebantque altare quod feceran

Alemão

und sie nahmen den farren, den man ihnen gab, und richteten zu und riefen an den namen baals vom morgen bis an den mittag und sprachen: baal, erhöre uns! aber es war da keine stimme noch antwort. und sie hinkten um den altar, den sie gemacht hatten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et invocavit dominum deum et ait domine non est apud te ulla distantia utrum in paucis auxilieris an in pluribus adiuva nos domine deus noster in te enim et in tuo nomine habentes fiduciam venimus contra hanc multitudinem domine deus noster tu es non praevaleat contra te hom

Alemão

und asa rief an den herrn, seinen gott, und sprach: herr, es ist bei dir kein unterschied, zu helfen unter vielen oder da keine kraft ist. hilf uns, herr, unser gott; denn wir verlassen uns auf dich, und in deinem namen sind wir gekommen wider diese menge. herr, unser gott, wider dich vermag kein mensch etwas.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,767,237,548 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK