Você procurou por: fecerit (Latim - Alemão)

Latim

Tradutor

fecerit

Tradutor

Alemão

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

si tria ista non fecerit egredietur gratis absque pecuni

Alemão

tut er diese drei nicht, so soll sie frei ausgehen ohne lösegeld.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et vir si fuerit iustus et fecerit iudicium et iustitia

Alemão

wenn nun einer fromm ist, der recht und wohl tut,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

lex autem non est ex fide sed qui fecerit ea vivet in illi

Alemão

das gesetz aber ist nicht des glaubens; sondern "der mensch, der es tut, wird dadurch leben."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

et si quidem fecerit fructum sin autem in futurum succides ea

Alemão

ob er wolle frucht bringen, wo nicht so haue ihn darnach ab.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ovem reddet in quadruplum eo quod fecerit verbum istud et non peperceri

Alemão

dazu soll er vierfältig bezahlen, darum daß er solches getan hat und nicht geschont hat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui enim fecerit voluntatem dei hic frater meus et soror mea et mater es

Alemão

denn wer gottes willen tut, der ist mein bruder und meine schwester und meine mutter.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

homo quicumque fecerit simile ut odore illius perfruatur peribit de populis sui

Alemão

wer ein solches machen wird, der wird ausgerottet werden von seinem volk.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omnis anima quae fecerit de abominationibus his quippiam peribit de medio populi su

Alemão

denn welche diese greuel tun, deren seelen sollen ausgerottet werden von ihrem volk.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

scientes quoniam unusquisque quodcumque fecerit bonum hoc percipiet a domino sive servus sive libe

Alemão

und wisset: was ein jeglicher gutes tun wird, das wird er von dem herrn empfangen, er sei ein knecht oder ein freier.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quid dicam aut quid respondebit mihi cum ipse fecerit recogitabo omnes annos meos in amaritudine animae mea

Alemão

was soll ich reden? er hat mir's zugesagt und hat's auch getan! ich werde in demut wandeln all meine lebtage nach solcher betrübnis meiner seele.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque esset sapientissimus ecclesiastes docuit populum et enarravit quae fecerit et investigans conposuit parabolas multa

Alemão

derselbe prediger war nicht allein weise, sondern lehrte auch das volk gute lehre und merkte und forschte und stellte viel sprüche.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

maritusque zelotypiae spiritu concitatus adduxerit eam in conspectu domini et fecerit ei sacerdos iuxta omnia quae scripta sun

Alemão

oder wenn einen mann der eifergeist entzündet, daß er um sein weib eifert, daß er's stelle vor den herrn und der priester mit ihr tue alles nach diesem gesetz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

loquere ad filios israhel et dices ad eos vir sive mulier cum fecerit votum ut sanctificentur et se voluerint domino consecrar

Alemão

sage den kindern israel und sprich zu ihnen: wenn ein mann oder weib ein besonderes gelübde tut, dem herrn sich zu enthalten,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quia ventum seminabunt et turbinem metent culmus stans non est in eis germen non faciet farinam quod si et fecerit alieni comedent ea

Alemão

denn sie säen wind und werden ungewitter einernten; ihre saat soll nicht aufkommen und ihr gewächs kein mehl geben; und ob's geben würde, sollen's doch fremde fressen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

amen amen dico vobis non potest filius a se facere quicquam nisi quod viderit patrem facientem quaecumque enim ille fecerit haec et filius similiter faci

Alemão

da antwortete jesus und sprach zu ihnen: wahrlich, wahrlich, ich sage euch: der sohn kann nichts von sich selber tun, sondern was er sieht den vater tun; denn was dieser tut, das tut gleicherweise auch der sohn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et omnis qui non fecerit legem dei tui et legem regis diligenter iudicium erit de eo sive in mortem sive in exilium sive in condemnationem substantiae eius vel certe in carcere

Alemão

und ein jeglicher, der nicht mit fleiß tun wird das gesetz deines gottes und das gesetz des königs, der soll sein urteil um der tat willen haben, es sei zum tod oder in die acht oder zur buße am gut oder ins gefängnis.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quando responderat dux ille viro dei et dixerat etiam si dominus fecerit cataractas in caelo numquid fieri poterit quod loqueris et dixit ei videbis oculis tuis et inde non comede

Alemão

und der ritter dem mann gottes antwortete und sprach: siehe, wenn der herr fenster am himmel machte, wie möchte solches geschehen? er aber sprach: siehe, mit deinen augen wirst du es sehen, und wirst nicht davon essen!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed et si conversus iustus a iustitia sua fecerit iniquitatem ponam offendiculum coram eo ipse morietur quia non adnuntiasti ei in peccato suo morietur et non erunt in memoria iustitiae eius quas fecit sanguinem vero eius de manu tua requira

Alemão

und wenn sich ein gerechter von seiner gerechtigkeit wendet und tut böses, so werde ich ihn lassen anlaufen, daß er muß sterben. denn weil du ihn nicht gewarnt hast, wird er um seiner sünde willen sterben müssen, und seine gerechtigkeit, die er getan, wird nicht angesehen werden; aber sein blut will ich von deiner hand fordern.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et exacerbaverunt me filii in praeceptis meis non ambulaverunt et iudicia mea non custodierunt ut facerent ea quae cum fecerit homo vivet in eis et sabbata mea violaverunt et comminatus sum ut effunderem furorem meum super eos et implerem iram meam in eis in desert

Alemão

aber die kinder waren mir auch ungehorsam, lebten nach meinen geboten nicht, hielten auch meine rechte nicht, daß sie darnach täten, durch welche der mensch lebt, der sie hält, und entheiligten meine sabbate. da gedachte ich, meinen grimm über sie auszuschütten und allen meinen zorn über sie gehen lassen in der wüste.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tu quoque nosti quae fecerit mihi ioab filius sarviae quae fecerit duobus principibus exercitus israhel abner filio ner et amasa filio iether quos occidit et effudit sanguinem belli in pace et posuit cruorem proelii in balteo suo qui erat circa lumbos eius et in calciamento suo quod erat in pedibus eiu

Alemão

auch weißt du wohl, was mir getan hat joab, der sohn der zeruja, was er tat den zwei feldhauptmännern israels, abner dem sohn ners, und amasa, dem sohn jethers, die er erwürgt hat und vergoß kriegsblut im frieden und tat kriegsblut an seinen gürtel, der um seine lenden war, und an seine schuhe, die an seinen füßen waren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,769,061,337 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK