Şunu aradınız:: fecerit (Latince - Almanca)

Latince

Çeviri

fecerit

Çeviri

Almanca

Çeviri
Çeviri

Metinleri, belgeleri ve sesleri Lara ile anında çevirin

Şimdi çevir

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

si tria ista non fecerit egredietur gratis absque pecuni

Almanca

tut er diese drei nicht, so soll sie frei ausgehen ohne lösegeld.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et vir si fuerit iustus et fecerit iudicium et iustitia

Almanca

wenn nun einer fromm ist, der recht und wohl tut,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

lex autem non est ex fide sed qui fecerit ea vivet in illi

Almanca

das gesetz aber ist nicht des glaubens; sondern "der mensch, der es tut, wird dadurch leben."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et si quidem fecerit fructum sin autem in futurum succides ea

Almanca

ob er wolle frucht bringen, wo nicht so haue ihn darnach ab.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ovem reddet in quadruplum eo quod fecerit verbum istud et non peperceri

Almanca

dazu soll er vierfältig bezahlen, darum daß er solches getan hat und nicht geschont hat.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui enim fecerit voluntatem dei hic frater meus et soror mea et mater es

Almanca

denn wer gottes willen tut, der ist mein bruder und meine schwester und meine mutter.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

homo quicumque fecerit simile ut odore illius perfruatur peribit de populis sui

Almanca

wer ein solches machen wird, der wird ausgerottet werden von seinem volk.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

omnis anima quae fecerit de abominationibus his quippiam peribit de medio populi su

Almanca

denn welche diese greuel tun, deren seelen sollen ausgerottet werden von ihrem volk.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

scientes quoniam unusquisque quodcumque fecerit bonum hoc percipiet a domino sive servus sive libe

Almanca

und wisset: was ein jeglicher gutes tun wird, das wird er von dem herrn empfangen, er sei ein knecht oder ein freier.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quid dicam aut quid respondebit mihi cum ipse fecerit recogitabo omnes annos meos in amaritudine animae mea

Almanca

was soll ich reden? er hat mir's zugesagt und hat's auch getan! ich werde in demut wandeln all meine lebtage nach solcher betrübnis meiner seele.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque esset sapientissimus ecclesiastes docuit populum et enarravit quae fecerit et investigans conposuit parabolas multa

Almanca

derselbe prediger war nicht allein weise, sondern lehrte auch das volk gute lehre und merkte und forschte und stellte viel sprüche.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

maritusque zelotypiae spiritu concitatus adduxerit eam in conspectu domini et fecerit ei sacerdos iuxta omnia quae scripta sun

Almanca

oder wenn einen mann der eifergeist entzündet, daß er um sein weib eifert, daß er's stelle vor den herrn und der priester mit ihr tue alles nach diesem gesetz.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

loquere ad filios israhel et dices ad eos vir sive mulier cum fecerit votum ut sanctificentur et se voluerint domino consecrar

Almanca

sage den kindern israel und sprich zu ihnen: wenn ein mann oder weib ein besonderes gelübde tut, dem herrn sich zu enthalten,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quia ventum seminabunt et turbinem metent culmus stans non est in eis germen non faciet farinam quod si et fecerit alieni comedent ea

Almanca

denn sie säen wind und werden ungewitter einernten; ihre saat soll nicht aufkommen und ihr gewächs kein mehl geben; und ob's geben würde, sollen's doch fremde fressen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

amen amen dico vobis non potest filius a se facere quicquam nisi quod viderit patrem facientem quaecumque enim ille fecerit haec et filius similiter faci

Almanca

da antwortete jesus und sprach zu ihnen: wahrlich, wahrlich, ich sage euch: der sohn kann nichts von sich selber tun, sondern was er sieht den vater tun; denn was dieser tut, das tut gleicherweise auch der sohn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et omnis qui non fecerit legem dei tui et legem regis diligenter iudicium erit de eo sive in mortem sive in exilium sive in condemnationem substantiae eius vel certe in carcere

Almanca

und ein jeglicher, der nicht mit fleiß tun wird das gesetz deines gottes und das gesetz des königs, der soll sein urteil um der tat willen haben, es sei zum tod oder in die acht oder zur buße am gut oder ins gefängnis.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quando responderat dux ille viro dei et dixerat etiam si dominus fecerit cataractas in caelo numquid fieri poterit quod loqueris et dixit ei videbis oculis tuis et inde non comede

Almanca

und der ritter dem mann gottes antwortete und sprach: siehe, wenn der herr fenster am himmel machte, wie möchte solches geschehen? er aber sprach: siehe, mit deinen augen wirst du es sehen, und wirst nicht davon essen!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sed et si conversus iustus a iustitia sua fecerit iniquitatem ponam offendiculum coram eo ipse morietur quia non adnuntiasti ei in peccato suo morietur et non erunt in memoria iustitiae eius quas fecit sanguinem vero eius de manu tua requira

Almanca

und wenn sich ein gerechter von seiner gerechtigkeit wendet und tut böses, so werde ich ihn lassen anlaufen, daß er muß sterben. denn weil du ihn nicht gewarnt hast, wird er um seiner sünde willen sterben müssen, und seine gerechtigkeit, die er getan, wird nicht angesehen werden; aber sein blut will ich von deiner hand fordern.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et exacerbaverunt me filii in praeceptis meis non ambulaverunt et iudicia mea non custodierunt ut facerent ea quae cum fecerit homo vivet in eis et sabbata mea violaverunt et comminatus sum ut effunderem furorem meum super eos et implerem iram meam in eis in desert

Almanca

aber die kinder waren mir auch ungehorsam, lebten nach meinen geboten nicht, hielten auch meine rechte nicht, daß sie darnach täten, durch welche der mensch lebt, der sie hält, und entheiligten meine sabbate. da gedachte ich, meinen grimm über sie auszuschütten und allen meinen zorn über sie gehen lassen in der wüste.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

tu quoque nosti quae fecerit mihi ioab filius sarviae quae fecerit duobus principibus exercitus israhel abner filio ner et amasa filio iether quos occidit et effudit sanguinem belli in pace et posuit cruorem proelii in balteo suo qui erat circa lumbos eius et in calciamento suo quod erat in pedibus eiu

Almanca

auch weißt du wohl, was mir getan hat joab, der sohn der zeruja, was er tat den zwei feldhauptmännern israels, abner dem sohn ners, und amasa, dem sohn jethers, die er erwürgt hat und vergoß kriegsblut im frieden und tat kriegsblut an seinen gürtel, der um seine lenden war, und an seine schuhe, die an seinen füßen waren.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,934,728,315 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam