Você procurou por: sancta nativitate (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

sancta nativitate

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

sancta

Alemão

heiliger

Última atualização: 2013-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

sancta maria

Alemão

holy maria succere miseris

Última atualização: 2022-05-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in nativitate domini

Alemão

in der geburt des herrn

Última atualização: 2022-12-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sancta maria succure miseris

Alemão

succure miseris

Última atualização: 2023-05-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ora pro nobis, sancta dei genitrix

Alemão

bitte für uns, heilige mutter gottes

Última atualização: 2023-03-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

haec quoque est lex hostiae pro delicto sancta sanctorum es

Alemão

und dies ist das gesetz des schuldopfers. ein hochheiliges ist es.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

pones et propitiatorium super arcam testimonii in sancta sanctoru

Alemão

und sollst den gnadenstuhl tun auf die lade des zeugnisses in dem allerheiligsten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

itaque lex quidem sancta et mandatum sanctum et iustum et bonu

Alemão

das gesetz ist ja heilig, und das gebot ist heilig, recht und gut.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

labrum cum basi sua omnia unctionis oleo consecrabis ut sint sancta sanctoru

Alemão

sollst auch das handfaß und seinen fuß salben und weihen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quarum dies prima venerabilis et sancta erit omne opus servile non facietis in e

Alemão

der erste tag soll heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine dienstarbeit sollt ihr an ihm tun

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

loquere filiis israhel et dices ad eos hae sunt feriae domini quas vocabitis sancta

Alemão

sage den kindern israel und sprich zu ihnen: das sind die feste des herrn, die ihr heilig und meine feste heißen sollt, da ihr zusammenkommt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et vos eritis mihi regnum sacerdotale et gens sancta haec sunt verba quae loqueris ad filios israhe

Alemão

und ihr sollt mir ein priesterlich königreich und ein heiliges volk sein. das sind die worte, die du den kindern israel sagen sollst.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quorum enim animalium infertur sanguis pro peccato in sancta per pontificem horum corpora cremantur extra castr

Alemão

denn welcher tiere blut getragen wird durch den hohenpriester in das heilige für die sünde, deren leichname werden verbrannt außerhalb des lagers.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

psalmus david iudica me deus et discerne causam meam de gente non sancta ab homine iniquo et doloso erue m

Alemão

eine unterweisung der kinder korah, vorzusingen. wie der hirsch schreit nach frischem wasser, so schreit meine seele, gott, zu dir.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quod autem suscitaverit eum a mortuis amplius iam non reversurum in corruptionem ita dixit quia dabo vobis sancta david fideli

Alemão

daß er ihn aber hat von den toten auferweckt, daß er hinfort nicht soll verwesen, spricht er also: "ich will euch die gnade, david verheißen, treulich halten."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

et super haec quae obtuli in domum dei mei de peculio meo aurum et argentum do in templum dei mei exceptis his quae paravi in aedem sancta

Alemão

berdas, aus wohlgefallen am hause meines gottes, habe ich eigenes gutes, gold und silber,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et si quis deminuerit de verbis libri prophetiae huius auferet deus partem eius de ligno vitae et de civitate sancta et de his quae scripta sunt in libro ist

Alemão

und so jemand davontut von den worten des buchs dieser weissagung, so wird gott abtun sein teil von holz des lebens und von der heiligen stadt, davon in diesem buch geschrieben ist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quo relevatus es dominus enim deus tuus ambulat in medio castrorum ut eruat te et tradat tibi inimicos tuos ut sint castra tua sancta et nihil in eis appareat foeditatis nec derelinquat t

Alemão

23:15 denn der herr, dein gott, wandelt unter deinem lager, daß er dich errette und gebe deine feinde vor dir dahin. darum soll dein lager heilig sein, daß nichts schändliches unter dir gesehen werde und er sich von dir wende.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et respondit david sacerdoti et dixit ei equidem si de mulieribus agitur continuimus nos ab heri et nudius tertius quando egrediebamur et fuerunt vasa puerorum sancta porro via haec polluta est sed et ipsa hodie sanctificabitur in vasi

Alemão

david antwortete dem priester und sprach zu ihm: es sind die weiber drei tage uns versperrt gewesen, da ich auszog, und der leute zeug war heilig; ist aber dieser weg unheilig, so wird er heute geheiligt werden an dem zeuge.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

neque ut saepe offerat semetipsum, quemadmodum pontifex intrat in sancta per singulos annos in sanguine alieno. hebrews 9.25

Alemão

auch nicht, daß er sich oftmals opfere, gleichwie der hohepriester geht alle jahre in das heilige mit fremden blut; hebräer 9.25

Última atualização: 2015-04-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,744,105,038 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK