Você procurou por: vastata est hic initiaris (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

vastata est hic initiaris

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

non est hic

Alemão

Última atualização: 2023-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

resurrexit non est hic

Alemão

Última atualização: 2023-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

est hic spe celer, illa timore

Alemão

here is speedy hope, that fear

Última atualização: 2021-12-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

onus moab quia nocte vastata est ar moab conticuit quia nocte vastatus est murus moab conticui

Alemão

dies ist die last über moab: des nachts kommt verstörung über ar in moab; sie ist dahin. des nachts kommt verstörung über kir in moab; sie ist dahin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

confusus est moab quoniam victus est ululate et clamate adnuntiate in arnon quoniam vastata est moa

Alemão

ach, moab ist verwüstet und verderbt! heult und schreit; sagt's am arnon, daß moab verstört sei!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vox ululatus pastorum quia vastata est magnificentia eorum vox rugitus leonum quoniam vastata est superbia iordani

Alemão

man hört die hirten heulen, denn ihre herrlichkeit ist verstört; man hört die jungen löwen brüllen, denn die pracht des jordans ist verstört.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

contritio super contritionem vocata est et vastata est omnis terra repente vastata sunt tabernacula mea subito pelles mea

Alemão

und einen mordschrei über den andern; denn das ganze land wird verheert, plötzlich werden meine hütten und meine gezelte verstört.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vastata est moab et civitates illius ascenderunt et electi iuvenes eius descenderunt in occisionem ait rex dominus exercituum nomen e

Alemão

so doch moab muß verstört und ihre städte erstiegen werden und ihre beste mannschaft zur schlachtbank herabgehen muß, spricht der könig, welcher heißt der herr zebaoth.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixit autem iosaphat non est hic propheta domini quispiam ut interrogemus per eu

Alemão

josaphat aber sprach: ist hier kein prophet des herrn mehr, daß wir durch ihn fragen?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

multi ergo audientes ex discipulis eius dixerunt durus est hic sermo quis potest eum audir

Alemão

da jesus aber bei sich selbst merkte, daß seine jünger darüber murrten, sprach er zu ihnen: Ärgert euch das?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quis est hic sermo quem dixit quaeretis me et non invenietis et ubi sum ego non potestis venir

Alemão

was ist das für eine rede, daß er sagte: "ihr werdet mich suchen, und nicht finden; und wo ich bin, da könnet ihr nicht hin kommen"?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

ulula esebon quoniam vastata est ahi clamate filiae rabbath accingite vos ciliciis plangite et circuite per sepes quia melchom in transmigratione ducetur sacerdotes eius et principes eius simu

Alemão

heule, o hesbon! denn ai ist verstört. schreiet, ihr töchter rabbas, und ziehet säcke an, klaget und lauft auf den mauern herum! denn milkom wird gefangen weggeführt samt seinen priestern und fürsten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui dicit illis nolite expavescere iesum quaeritis nazarenum crucifixum surrexit non est hic ecce locus ubi posuerunt eu

Alemão

er aber sprach zu ihnen: entsetzt euch nicht! ihr sucht jesus von nazareth, den gekreuzigten; er ist nicht hier. siehe da die stätte, da sie ihn hinlegten!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et nunc quid mihi est hic dicit dominus quoniam ablatus est populus meus gratis dominatores eius inique agunt dicit dominus et iugiter tota die nomen meum blasphematu

Alemão

aber wie tut man mir jetzt allhier! spricht der herr. mein volk wird umsonst hingerafft; seine herrscher machen eitel heulen, spricht der herr, und mein name wird immer täglich gelästert.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vivit dominus deus tuus non est gens aut regnum quo non miserit dominus meus te requirens et respondentibus cunctis non est hic adiuravit regna singula et gentes eo quod minime repperireri

Alemão

so wahr der herr, dein gott, lebt, es ist kein volk noch königreich, dahin mein herr nicht gesandt hat, dich zu suchen; und wenn sie sprachen: er ist nicht hier, nahm er einen eid von dem königreich und volk, daß man dich nicht gefunden hätte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

haec dicit dominus quis est hic liber repudii matris vestrae quo dimisi eam aut quis est creditor meus cui vendidi vos ecce in iniquitatibus vestris venditi estis et in sceleribus vestris dimisi matrem vestra

Alemão

so spricht der herr: wo ist der scheidebrief eurer mutter, mit dem ich sie entlassen hätte? oder wer ist mein gläubiger, dem ich euch verkauft hätte? siehe, ihr seid um eurer sünden willen verkauft, und eure mutter ist um eures Übertretens willen entlassen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

pater noster mortuus est in deserto nec fuit in seditione quae concitata est contra dominum sub core sed in peccato suo mortuus est hic non habuit mares filios cur tollitur nomen illius de familia sua quia non habet filium date nobis possessionem inter cognatos patris nostr

Alemão

unser vater ist gestorben in der wüste und war nicht mit unter der gemeinde, die sich wider den herrn empörte in der rotte korahs, sondern ist an seiner sünde gestorben, und hatte keine söhne.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,761,792,246 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK