Você procurou por: lupus corvus (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

lupus corvus

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

lupus

Alemão

wolf

Última atualização: 2015-04-01
Frequência de uso: 10
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

corvus rex

Alemão

the raven king

Última atualização: 2022-06-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

corvus monedula

Alemão

dohle

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

anarhichas lupus

Alemão

steinbeißer

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

agnus et lupus

Alemão

lamm

Última atualização: 2021-05-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

canis lupus familiaris

Alemão

eine goldene art sucht ein familienmitglied eines hundes, ein wolf von

Última atualização: 2023-09-12
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

lupus dei in nelis ora

Alemão

im wolf nelis

Última atualização: 2020-05-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

leo fortior quam lupus est.

Alemão

ein löwe ist stärker als ein wolf.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cantus lupus agnus totus

Alemão

lamb all singing wolf

Última atualização: 2021-01-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vereor non magnus nocens lupus

Alemão

i fear not the big bad wolf

Última atualização: 2020-02-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

rex corvus, parate regis corvi

Alemão

ich weiß was du bist

Última atualização: 2020-06-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

habitabit lupus alterum luna puerum suum

Alemão

Волк будет обитать на второй луне, его дитя

Última atualização: 2023-04-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

lupus in fabula, venit enim ad me

Alemão

deutsch

Última atualização: 2023-06-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

bonum augurium erat, si corvus dextra volaret

Alemão

es war ein gutes omen, wenn der rabe rechts flog

Última atualização: 2023-07-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

corvus oculum corvi non eruit corvi carpe noctem

Alemão

lösche nicht das auge eines raben, des raben

Última atualização: 2021-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

beniamin lupus rapax mane comedet praedam et vespere dividet spoli

Alemão

benjamin ist ein reißender wolf; des morgens wird er raub fressen, und des abends wird er beute austeilen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

habitabit lupus cum agno et pardus cum hedo accubabit vitulus et leo et ovis simul morabuntur et puer parvulus minabit eo

Alemão

die wölfe werden bei den lämmern wohnen und die parder bei den böcken liegen. ein kleiner knabe wird kälber und junge löwen und mastvieh miteinander treiben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

mercennarius et qui non est pastor cuius non sunt oves propriae videt lupum venientem et dimittit oves et fugit et lupus rapit et dispergit ove

Alemão

ich bin der gute hirte. der gute hirte läßt sein leben für seine schafe. der mietling aber, der nicht hirte ist, des die schafe nicht eigen sind, sieht den wolf kommen und verläßt die schafe und flieht; und der wolf erhascht und zerstreut die schafe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

lupus et agnus pascentur simul et leo et bos comedent paleas et serpenti pulvis panis eius non nocebunt neque occident in omni monte sancto meo dicit dominu

Alemão

wolf und lamm sollen weiden zugleich, der löwe wird stroh essen wie ein rind, und die schlange soll erde essen. sie werden nicht schaden noch verderben auf meinem ganzen heiligen berge, spricht der herr.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et accubabunt in medio eius greges omnes bestiae gentium et onocrotalus et ericius in liminibus eius morabuntur vox cantantis in fenestra corvus in superliminari quoniam adtenuabo robur eiu

Alemão

daß darin sich lagern werden allerlei tiere bei haufen; auch rohrdommeln und igel werden wohnen in ihren säulenknäufen, und vögel werden in den fenstern singen, und auf der schwelle wird verwüstung sein; denn die zedernbretter sollen abgerissen werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,780,217,744 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK