Você procurou por: crucem (Latim - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Basque

Informações

Latin

crucem

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Basco

Informações

Latim

et qui non accipit crucem suam et sequitur me non est me dignu

Basco

eta bere crutzea hartzen eztuena, eta niri ondotic eztarreitana, ezta ene digne.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et qui non baiulat crucem suam et venit post me non potest esse meus discipulu

Basco

eta norc-ere ezpaitacarque bere crutzea, eta ene ondoan ethorten ezpaita, ecin date ene discipulu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et baiulans sibi crucem exivit in eum qui dicitur calvariae locum hebraice golgoth

Basco

eta hura bere crutzea çacarquela ethor cedin bur-heçur plaça deitzen denera, eta hebraicoz golgotha.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

exeuntes autem invenerunt hominem cyreneum nomine simonem hunc angariaverunt ut tolleret crucem eiu

Basco

eta ilki ciradenean eriden ceçaten guiçon cyreniano simon deitzen cembat: haur bortcha ceçaten haren crutzearen eramaitera.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

stabant autem iuxta crucem iesu mater eius et soror matris eius maria cleopae et maria magdalen

Basco

eta ceuden iesusen crutzearen aldean, haren ama eta haren amaren ahizpá, maria cleopasena eta maria magdalena.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

scripsit autem et titulum pilatus et posuit super crucem erat autem scriptum iesus nazarenus rex iudaeoru

Basco

eta scriba ceçan titulubat pilatec, eta eçar ceçan haren crutze gainean: eta cen scribatua, iesvs nazareno ivdven regvea.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dicebat autem ad omnes si quis vult post me venire abneget se ipsum et tollat crucem suam cotidie et sequatur m

Basco

guero erraiten cerauen guciey. baldin nehor hor ene ondoan ethorri nahi bada, renuntia beça bere buruaz, eta har beça bere crutzea egun oroz, eta berrait niri.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

aspicientes in auctorem fidei et consummatorem iesum qui pro proposito sibi gaudio sustinuit crucem confusione contempta atque in dextera sedis dei sedi

Basco

beha gaudelaric fedearen capitainagana eta, compliçaleagana, iesusgana: ceinec escutan çuen bozcarioaren orde suffritu vkan baitu crutzea, ahalquea menospreciaturic, eta iaincoaren thronoaren escuinean iarri içan da.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,728,925,716 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK