Você procurou por: gentes bello (Latim - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Danish

Informações

Latin

gentes bello

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Dinamarquês

Informações

Latim

revertensque de bello ante solis ortu

Dinamarquês

da gideon, joasjs søn, vendte tilbage fra kampen, fra herespasset,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non disperdiderunt gentes quas dixit dominus illi

Dinamarquês

han talede, så kom der græshopper, springere uden tal,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et iterum dicit laetamini gentes cum plebe eiu

Dinamarquês

og atter siges der: "fryder eder, i hedninger, med hans folk!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

subiecit populos nobis et gentes sub pedibus nostri

Dinamarquês

om end deres vande bruser og syder og bjergene skælver ved deres vælde. - sela.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non in passione desiderii sicut et gentes quae ignorant deu

Dinamarquês

ikke i begærings brynde som hedningerne, der ikke kende gud;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vere domine dissipaverunt reges assyriorum gentes et terras omniu

Dinamarquês

det er sandt, herre, at assyrerkongerne har tilintetgjort de folk og deres lande

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audite haec omnes gentes auribus percipite omnes qui habitatis orbe

Dinamarquês

stor og højlovet er vor gud i sin stad.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ambulabunt gentes in lumine tuo et reges in splendore ortus tu

Dinamarquês

til dit lys skal folkene vandre, og konger til dit strålende skær.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

esse gentes coheredes et concorporales et conparticipes promissionis in christo iesu per evangeliu

Dinamarquês

nemlig at hedningerne ere medarvinger og medindlemmede og meddelagtige i forjættelsen i kristus jesus ved evangeliet,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

a voce captivitatis babylonis commota est terra et clamor inter gentes auditus es

Dinamarquês

ved råbet: "babel er indtaget!" skal jorden skælve, og deres skrig skal høres blandt folkene.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

effunde iram tuam in gentes quae te non noverunt et in regna quae nomen tuum non invocaverun

Dinamarquês

at en senere slægt kunde vide det, og børn, som fødtes siden, stå frem og fortælle deres børn derom,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ambulabunt gentes per lumen eius et reges terrae adferent gloriam suam et honorem in illa

Dinamarquês

og folkeslagene skulle vandre i dens lys, og jordens konger bringe deres herlighed til den,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

consurgant et ascendant gentes in vallem iosaphat quia ibi sedebo ut iudicem omnes gentes in circuit

Dinamarquês

se, jeg vækker dem op fra det sted, i solgte dem til, og lader gengældelse komme over eders hoved.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quando dividebat altissimus gentes quando separabat filios adam constituit terminos populorum iuxta numerum filiorum israhe

Dinamarquês

da den højeste gav folkene eje, satte skel mellem menneskenes børn, bestemte han folkenes grænser efter tallet på guds sønner,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ecce constitui te hodie super gentes et super regna ut evellas et destruas et disperdas et dissipes et aedifices et plante

Dinamarquês

se, jeg giver dig i dag myndighed over folk og riger til at oprykke og nedbryde, til at ødelægge og nedrive, til at opbygge og plante."

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

non est in hominis dicione prohibere spiritum nec habet potestatem in die mortis nec sinitur quiescere ingruente bello neque salvabit impietas impiu

Dinamarquês

som intet menneske er herre over vinden, så han kan spærre den inde, er ingen herre over dødens dag; krig kan man ikke unddrage sig, og gudløshed frier ikke sin mand.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

increpasti gentes %et; periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum %saeculi

Dinamarquês

du trued ad folkene, rydded de gudløse ud, deres navn har du slettet for evigt.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quis est homo qui plantavit vineam et necdum eam fecit esse communem et de qua vesci omnibus liceat vadat et revertatur in domum suam ne forte moriatur in bello et alius homo eius fungatur offici

Dinamarquês

og er der nogen, som har plantet en vingård og ikke taget den i brug, må han have lov at vende hjem til sit hus, for at ikke en anden skal tage den i brug, om han falder i slaget.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,743,560 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK