Você procurou por: nox illa (Latim - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Danish

Informações

Latin

nox illa

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Dinamarquês

Informações

Latim

nox

Dinamarquês

nat

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Referência: IATE

Latim

nox pluvia

Dinamarquês

regn

Última atualização: 2022-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sit nox illa solitaria nec laude dign

Dinamarquês

ja, denne nat vorde gold, der lyde ej jubel i den!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

mane meridie vesper nox

Dinamarquês

middag

Última atualização: 2015-09-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in die illa vinea meri cantabit e

Dinamarquês

på hin dag skal man sige,: syng om en liflig vingård!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et exiit fama haec in universam terram illa

Dinamarquês

og rygtet herom kom ud i hele den egn.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

illa ut audivit surgit cito et venit ad eu

Dinamarquês

da hun hørte det, rejste hun sig hastigt og gik til ham.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in die illa cum venerit fugiens ad te ut adnuntiet tib

Dinamarquês

på den dag skal en flygtning komme til dig og melde det for dine Ører;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et in illa die conteram arcum israhel in valle hiezrahe

Dinamarquês

på hin dag sønderbryder jeg israels bue i jizreels dal."

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illa

Dinamarquês

søger du den som sølv og leder den op som skatte,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixit custos venit mane et nox si quaeritis quaerite convertimini venit

Dinamarquês

vægteren svarer: "morgen kommer, men også nat! vil i spørge, så spørg! kom kun igen!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

et edent carnes nocte illa assas igni et azymos panes cum lactucis agrestibu

Dinamarquês

i skal spise kødet samme nat, stegt over ilden, og i skal spise usyret brød og bitre urter dertil.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et ambulabunt gentes per lumen eius et reges terrae adferent gloriam suam et honorem in illa

Dinamarquês

og folkeslagene skulle vandre i dens lys, og jordens konger bringe deres herlighed til den,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et erit in die illa dicit dominus occidet sol meridie et tenebrescere faciam terram in die lumini

Dinamarquês

på hin dag lader jeg det ske, så lyder det fra den herre herren, at solen går ned ved middag, og jorden bliver mørk ved højlys dag.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

propterea nox vobis pro visione erit et tenebrae vobis pro divinatione et occumbet sol super prophetas et obtenebrabitur super eos die

Dinamarquês

derfor skal i opleve nat uden. syner, mørke, som ej bringer spådom; solen skal gå ned for profeterne, dagen skal sortne for dem.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et nox ultra non erit et non egebunt lumine lucernae neque lumine solis quoniam dominus deus inluminat illos et regnabunt in saecula saeculoru

Dinamarquês

og nat skal der ikke være mere, og de trænge ikke til lys af lampe eller lys af sol, fordi gud herren skal lyse over dem; og de skulle, være konger i evighedernes evigheder.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et quartus angelus tuba cecinit et percussa est tertia pars solis et tertia pars lunae et tertia pars stellarum ut obscuraretur tertia pars eorum et diei non luceret pars tertia et nox similite

Dinamarquês

og den fjerde engel basunede, og tredjedelen af solen og tredjedelen af månen og tredjedelen af stjernerne blev ramt, så at tredjedelen af dem blev formørket, og dagen mistede tredjedelen af sit lys og natten ligeså.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,092,408 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK