Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
qui succendit urbem et fecit eam tumulum sempiternu
og josua stak aj i brand og gjorde den til en ruinhob for bestandig, til den Ødemark, den er den dag i dag.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternu
mon den vil indgå en pagt med dig, så du får den til træl for evigt?
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
faciet agnum et sacrificium et oleum cata mane mane holocaustum sempiternu
således skal de hver morgen ofre lammet, afgrødeofferet og olien som dagligt brændoffer.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
omnem terram quam conspicis tibi dabo et semini tuo usque in sempiternu
thi hele det land, du ser, vil jeg give dig og dit afkom til evig tid,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternu
han talede, så kom der bremser og myg i alt deres land;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternu
når storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig grund.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ipse aedificabit domum nomini meo et stabiliam thronum regni eius usque in sempiternu
han skal bygge mit navn et hus, og jeg vil grundfæste hans kongetrone evindelig.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et recordabor ego pacti mei tecum in diebus adulescentiae tuae et suscitabo tibi pactum sempiternu
men jeg vil ihukomme min pagt med dig i din ungdoms dage og oprette en evig pagt med dig.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternu
vanhellig blev jorden under dem, som bor der, thi lovene krænked de, overtrådte budet, brød den evige pagt.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de verbo autem quod locuti fuimus ego et tu sit dominus inter me et te usque in sempiternu
men om det, vi to har aftalt sammen, gælder, at herren står mellem mig og dig for evigt!"
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
qui eduxit ad dexteram mosen brachio maiestatis suae qui scidit aquas ante eos ut faceret sibi nomen sempiternu
lod vandre sin herlige arm ved moses's højre, kløvede vandet for dem og vandt et evigt navn,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ipsum enim elegit dominus deus tuus de cunctis tribubus tuis ut stet et ministret nomini domini ipse et filii eius in sempiternu
thi ham har herren din gud udvalgt blandt alle dine stammer, så at han og hans sønner altid skal gøre præstetjeneste i herrens navn.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et comedetis vescentes et saturabimini et laudabitis nomen domini dei vestri qui fecit vobiscum mirabilia et non confundetur populus meus in sempiternu
i skal spise og mættes og love herren eders guds navn, fordi han handler underfuldt med eder; og mit folk skal i evighed ikke blive til skamme.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nonne tu deus noster interfecisti omnes habitatores terrae huius coram populo tuo israhel et dedisti eam semini abraham amici tui in sempiternu
var det ikke dig, vor gud, der drev dette lands indbyggere bort foran dit folk israel og gav din ven abrahams efterkommere det for evigt?
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixitque samuhel ad saul stulte egisti nec custodisti mandata domini dei tui quae praecepit tibi quod si non fecisses iam nunc praeparasset dominus regnum tuum super israhel in sempiternu
samuel sagde til saul: "tåbeligt har du handlet. hvis du havde holdt den befaling, herren din gud gav dig, vilde herren nu have grundfæstet dit kongedømme over israel til evig tid;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
dixit ergo ionathan ad david vade in pace quaecumque iuravimus ambo in nomine domini dicentes dominus sit inter me et te et inter semen meum et semen tuum usque in sempiternu
derpå sagde jonatan til david: "far i fred! om det, vi to har tilsvoret hinanden i herrens navn, gælder, at herren står mellem mig og dig, mellem mine og dine efterkommere for evigt!"
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ingredientur per portas civitatis huius reges et principes sedentes super solium david et ascendentes in curribus et equis ipsi et principes eorum vir iuda et habitatores hierusalem et habitabitur civitas haec in sempiternu
så skal konger og fyrster, som sidder på davids trone, drage ind ad denne bys porte med vogne og heste, de og deres fyrster, judas mænd og jerusalems borgere, og denne by skal stå til evig tid.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: