Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
venite ad me omnes
venez tous à moi et je vous rafraîchirai
Última atualização: 2023-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
o omnes sitientes venite ad aquas et qui non habetis argentum properate emite et comedite venite emite absque argento et absque ulla commutatione vinum et la
vous tous qui avez soif, venez aux eaux, même celui qui n`a pas d`argent! venez, achetez et mangez, venez, achetez du vin et du lait, sans argent, sans rien payer!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
surgite mortui venite ad judicium
Última atualização: 2023-10-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
venite ad me omnes et ego reficiam vos
Última atualização: 2023-05-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
armatae face et anguibus furiae venite ad me
snakes and armored face the devils come to me?
Última atualização: 2019-10-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
may fortuna venite ad me hac in mediis semitis
que la chance me vienne en ce carrefour
Última atualização: 2021-01-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
venite ad me omnes qui laboratis et onerati estis et ego reficiam vo
venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
venitque iosue et omnis exercitus cum eo adversum illos ad aquas merom subito et inruerunt super eo
josué, avec tous ses gens de guerre, arriva subitement sur eux près des eaux de mérom, et ils se précipitèrent au milieu d`eux.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
pergat inquit aaron ad populos suos non enim intrabit terram quam dedi filiis israhel eo quod incredulus fuerit ori meo ad aquas contradictioni
aaron va être recueilli auprès de son peuple; car il n`entrera point dans le pays que je donne aux enfants d`israël, parce que vous avez été rebelles à mon ordre, aux eaux de meriba.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quia praevaricati estis contra me in medio filiorum israhel ad aquas contradictionis in cades deserti sin et non sanctificastis me inter filios israhe
parce que vous avez péché contre moi au milieu des enfants d`israël, près des eaux de meriba, à kadès, dans le désert de tsin, et que vous ne m`avez point sanctifié au milieu des enfants d`israël.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
venite ad eam ab extremis finibus aperite ut exeant qui conculcent eam tollite de via lapides et redigite in acervos et interficite eam nec sit quicquam reliquu
venez vers elle du bout du monde, ouvrez-la pour faire sortir ceux qui l'oppriment, enlevez les pierres des rues et faites-en des tas, et détruisez-la! qu`il ne reste plus rien d`elle!
Última atualização: 2013-11-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nolite indurare cervices vestras sicut patres vestri tradite manus domino et venite ad sanctuarium eius quod sanctificavit in aeternum servite domino deo patrum vestrorum et avertetur a vobis ira furoris eiu
ne raidissez donc pas votre cou, comme vos pères; donnez la main à l`Éternel, venez à son sanctuaire qu`il a sanctifié pour toujours, et servez l`Éternel, votre dieu, pour que sa colère ardente se détourne de vous.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
rescripsit autem eis litteras secundo dicens si mei estis et oboeditis mihi tollite capita filiorum domini vestri et venite ad me hac eadem hora cras in hiezrahel porro filii regis septuaginta viri apud optimates civitatis nutriebantu
jéhu leur écrivit une seconde lettre où il était dit: si vous êtes à moi et si vous obéissez à ma voix, prenez les têtes de ces hommes, fils de votre maître, et venez auprès de moi demain à cette heure, à jizreel. or les soixante-dix fils du roi étaient chez les grands de la ville, qui les élevaient.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: