Você procurou por: parati (Latim - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

French

Informações

Latin

parati

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

parati sunt

Francês

they are ready

Última atualização: 2023-03-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

semper parati

Francês

toujours prêt

Última atualização: 2023-02-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ad pugnam parati

Francês

prépare pour la bataille

Última atualização: 2016-08-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

parati animis opibusque,

Francês

préparés de cœurs et de ressources,

Última atualização: 2010-06-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

ad omnes opus bonum parati

Francês

tutto bene, pronta per il lavoro

Última atualização: 2015-04-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

semper parati, semper juncti

Francês

always ready, always falling

Última atualização: 2020-12-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

estote parati cervo dom novis

Francês

yote evoehi estote apparaît cevo dôme nobice

Última atualização: 2022-02-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

parati ergo simus ad sedulo laborandum

Francês

parati ergo simus ad sedulo laborandum

Última atualização: 2023-09-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

estote parati, quia nescitis va negli

Francês

preparati, perché non sai se sarai negligente

Última atualização: 2022-09-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

pro patria etiam in pace ad arma parati et periti

Francês

traducteur anglais

Última atualização: 2014-01-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

maledicant ei qui maledicunt diei qui parati sunt suscitare leviatha

Francês

qu`elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, par ceux qui savent exciter le léviathan!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cum equi parati erunt , dominus et filii ejus ad silvas proficiscentur

Francês

les chevaux prêts, le maître et ses fils partiront en forêt

Última atualização: 2012-07-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ideoque et vos estote parati quia qua nescitis hora filius hominis venturus es

Francês

c`est pourquoi, vous aussi, tenez-vous prêts, car le fils de l`homme viendra à l`heure où vous n`y penserez pas.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

misi autem fratres ut ne quod gloriamur de vobis evacuetur in hac parte ut quemadmodum dixi parati siti

Francês

j`envoie les frères, afin que l`éloge que nous avons fait de vous ne soit pas réduit à néant sur ce point-là, et que vous soyez prêts, comme je l`ai dit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dominum autem christum sanctificate in cordibus vestris parati semper ad satisfactionem omni poscenti vos rationem de ea quae in vobis est sp

Francês

mais sanctifiez dans vos coeurs christ le seigneur, étant toujours prêts à vous défendre, avec douceur et respect, devant quiconque vous demande raison de l`espérance qui est en vous,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

tu vero ne credideris illis insidiantur enim ei ex eis viri amplius quadraginta qui se devoverunt non manducare neque bibere donec interficiant eum et nunc parati sunt expectantes promissum tuu

Francês

ne les écoute pas, car plus de quarante d`entre eux lui dressent un guet-apens, et se sont engagés, avec des imprécations contre eux-mêmes, à ne rien manger ni boire jusqu`à ce qu`ils l`aient tué; maintenant ils sont prêts, et n`attendent que ton consentement.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

stansque clamabat adversum falangas israhel et dicebat eis quare venitis parati ad proelium numquid ego non sum philistheus et vos servi saul eligite ex vobis virum et descendat ad singulare certame

Francês

le philistin s`arrêta; et, s`adressant aux troupes d`israël rangées en bataille, il leur cria: pourquoi sortez-vous pour vous ranger en bataille? ne suis-je pas le philistin, et n`êtes-vous pas des esclaves de saül? choisissez un homme qui descende contre moi!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nunc ergo si estis parati quacumque hora audieritis sonitum tubae fistulae et citharae sambucae psalterii et symphoniae omnisque generis musicorum prosternite vos et adorate statuam quam feci quod si non adoraveritis eadem hora mittemini in fornacem ignis ardentem et quis est deus qui eripiat vos de manu me

Francês

maintenant tenez-vous prêts, et au moment où vous entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltérion, de la cornemuse, et de toutes sortes d`instruments, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue que j`ai faite; si vous ne l`adorez pas, vous serez jetés à l`instant même au milieu d`une fournaise ardente. et quel est le dieu qui vous délivrera de ma main?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

forte sub arguta consederat ilice daphnis, compulerantque greges corydon et thyrsis in unum, thyrsis ovis, corydon distentas lacte capellas, ambo florentes aetatibus, arcades ambo, et cantare pares et repondere parati. huc mihi, dum teneras defendo a frigore myrtos, vir gregis ipse caper deerraverat ; atque ego daphnim adspicio. ille ubi me contra videt : "ocius" inquit

Francês

une fois dans l'aigu qu'il avait lui-même fixé ilex, avaient conduit leurs troupeaux, corydon chèvres gonflés de lait, et deux d'entre eux en fleur, les âges, les deux arcadiens d'entre eux, et répondit pairs et prêt à chanter. me voici, tout en défendant myrtes d'appels d'offres du froid, un troupeau deerraverat bouc, et je regardais daphnis. lui, quand il m'a vu, «plus vite», at-il dit

Última atualização: 2012-12-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,749,912,552 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK