Você procurou por: bene facere et laetari (Latim - Italiano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Italian

Informações

Latin

bene facere et laetari

Italian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Italiano

Informações

Latim

bene agere et laetari

Italiano

agire bene e gioire

Última atualização: 2018-01-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

omnia rex bene facere

Italiano

Última atualização: 2024-05-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

unum facere et alterum non omittere

Italiano

unum tacere, aliud non omittere

Última atualização: 2023-06-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

de ommbuf othcophile que cepu fuf facere et docere ufq

Italiano

ho fatto la prima conversazione

Última atualização: 2023-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

scienti igitur bonum facere et non facienti peccatum est ill

Italiano

chi dunque sa fare il bene e non lo compie, commette peccato

Última atualização: 2013-12-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixi iniquis nolite inique facere et delinquentibus nolite exaltare corn

Italiano

come chi vibra in alto la scure nel folto di una selva

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

primum quidem sermonem feci de omnibus o theophile quae coepit iesus facere et docer

Italiano

nel mio primo libro ho gia trattato, o teòfilo, di tutto quello che gesù fece e insegnò dal principi

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et dicit eis licet sabbatis bene facere an male animam salvam facere an perdere at illi taceban

Italiano

poi domandò loro: «e' lecito in giorno di sabato fare il bene o il male, salvare una vita o toglierla?»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

si mutare potest aethiops pellem suam aut pardus varietates suas et vos poteritis bene facere cum didiceritis malu

Italiano

cambia forse un etiope la sua pelle o un leopardo la sua picchiettatura? allo stesso modo, potrete fare il bene anche voi abituati a fare il male

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ait autem ad illos iesus interrogo vos si licet sabbato bene facere an male animam salvam facere an perder

Italiano

poi gesù disse loro: «domando a voi: e' lecito in giorno di sabato fare del bene o fare del male, salvare una vita o perderla?»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

didicit viduas facere et civitates eorum in desertum adducere et desolata est terra et plenitudo eius a voce rugitus illiu

Italiano

penetrò nei loro palazzi, devastò le loro città. il paese e i suoi abitanti sbigottivano al rumore del suo ruggito

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nec quicquam est quod non in mea sit potestate vel non tradiderit mihi praeter te quae uxor eius es quomodo ergo possum malum hoc facere et peccare in deum meu

Italiano

lui stesso non conta più di me in questa casa; non mi ha proibito nulla, se non te, perché sei sua moglie. e come potrei fare questo grande male e peccare contro dio?»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vae vobis scribae et pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec oportuit facere et illa non omitter

Italiano

guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che pagate la decima della menta, dell'anèto e del cumìno, e trasgredite le prescrizioni più gravi della legge: la giustizia, la misericordia e la fedeltà. queste cose bisognava praticare, senza omettere quelle

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui dicerent se suaque omnia in fidem atque in potestatem populi romani permittĕre, neque se cum belgis reliquis consensisse neque contra populum romanum coniuravisse, paratosque esse et obsides dare et imperata facere et frumento ceterisque rebus iuvare. illi confirmabant tamen omnes belgas in armis esse, germanosque se cum his coniunxisse, magnumque esse eorum omnium in romanos furorem

Italiano

dissero: "lascia che tutte le cose siano permesse nella fede e nel potere del popolo romano", non per essere d'accordo con i belgi, né per essere d'accordo con il popolo romano, ma per essere pronti e pronti ad assediare, e a fare, e a governare, e ad essere fecondi, e ad amare altre cose. ma asserivano che tutti i belgi erano in armi, e che i tedeschi e i tedeschi erano uniti a loro, e che la loro grande rabbia era grande verso tutti i romani.

Última atualização: 2023-08-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,774,198,563 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK