Sie suchten nach: bene facere et laetari (Latein - Italienisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Latin

Italian

Info

Latin

bene facere et laetari

Italian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Latein

Italienisch

Info

Latein

bene facere et mala pati

Italienisch

bene facere et male pati

Letzte Aktualisierung: 2024-09-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

omnia rex bene facere

Italienisch

Letzte Aktualisierung: 2024-05-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

unum facere et alterum non omittere

Italienisch

unum tacere, aliud non omittere

Letzte Aktualisierung: 2023-06-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Latein

de ommbuf othcophile que cepu fuf facere et docere ufq

Italienisch

ho fatto la prima conversazione

Letzte Aktualisierung: 2023-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

scienti igitur bonum facere et non facienti peccatum est ill

Italienisch

chi dunque sa fare il bene e non lo compie, commette peccato

Letzte Aktualisierung: 2013-12-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

dixi iniquis nolite inique facere et delinquentibus nolite exaltare corn

Italienisch

come chi vibra in alto la scure nel folto di una selva

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

primum quidem sermonem feci de omnibus o theophile quae coepit iesus facere et docer

Italienisch

nel mio primo libro ho gia trattato, o teòfilo, di tutto quello che gesù fece e insegnò dal principi

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

et dicit eis licet sabbatis bene facere an male animam salvam facere an perdere at illi taceban

Italienisch

poi domandò loro: «e' lecito in giorno di sabato fare il bene o il male, salvare una vita o toglierla?»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

si mutare potest aethiops pellem suam aut pardus varietates suas et vos poteritis bene facere cum didiceritis malu

Italienisch

cambia forse un etiope la sua pelle o un leopardo la sua picchiettatura? allo stesso modo, potrete fare il bene anche voi abituati a fare il male

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

ait autem ad illos iesus interrogo vos si licet sabbato bene facere an male animam salvam facere an perder

Italienisch

poi gesù disse loro: «domando a voi: e' lecito in giorno di sabato fare del bene o fare del male, salvare una vita o perderla?»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

didicit viduas facere et civitates eorum in desertum adducere et desolata est terra et plenitudo eius a voce rugitus illiu

Italienisch

penetrò nei loro palazzi, devastò le loro città. il paese e i suoi abitanti sbigottivano al rumore del suo ruggito

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

nec quicquam est quod non in mea sit potestate vel non tradiderit mihi praeter te quae uxor eius es quomodo ergo possum malum hoc facere et peccare in deum meu

Italienisch

lui stesso non conta più di me in questa casa; non mi ha proibito nulla, se non te, perché sei sua moglie. e come potrei fare questo grande male e peccare contro dio?»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

vae vobis scribae et pharisaei hypocritae quia decimatis mentam et anethum et cyminum et reliquistis quae graviora sunt legis iudicium et misericordiam et fidem haec oportuit facere et illa non omitter

Italienisch

guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che pagate la decima della menta, dell'anèto e del cumìno, e trasgredite le prescrizioni più gravi della legge: la giustizia, la misericordia e la fedeltà. queste cose bisognava praticare, senza omettere quelle

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Latein

qui dicerent se suaque omnia in fidem atque in potestatem populi romani permittĕre, neque se cum belgis reliquis consensisse neque contra populum romanum coniuravisse, paratosque esse et obsides dare et imperata facere et frumento ceterisque rebus iuvare. illi confirmabant tamen omnes belgas in armis esse, germanosque se cum his coniunxisse, magnumque esse eorum omnium in romanos furorem

Italienisch

dissero: "lascia che tutte le cose siano permesse nella fede e nel potere del popolo romano", non per essere d'accordo con i belgi, né per essere d'accordo con il popolo romano, ma per essere pronti e pronti ad assediare, e a fare, e a governare, e ad essere fecondi, e ad amare altre cose. ma asserivano che tutti i belgi erano in armi, e che i tedeschi e i tedeschi erano uniti a loro, e che la loro grande rabbia era grande verso tutti i romani.

Letzte Aktualisierung: 2023-08-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
8,037,716,374 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK