Você procurou por: dimisit eum deus (Latim - Italiano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Italian

Informações

Latin

dimisit eum deus

Italian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Italiano

Informações

Latim

et dimisit eum postquam dixerat sponsus sanguinum ob circumcisione

Italiano

allora si ritirò da lui. essa aveva detto sposo di sangue a causa della circoncisione

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

david cum inmutavit vultum suum coram abimelech et dimisit eum et abii

Italiano

esultate, giusti, nel signore; ai retti si addice la lode

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed pater vester circumvenit me et mutavit mercedem meam decem vicibus et tamen non dimisit eum deus ut noceret mih

Italiano

mentre vostro padre si è beffato di me e ha cambiato dieci volte il mio salario; ma dio non gli ha permesso di farmi del male

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

viro cuius abscondita est via et circumdedit eum deus tenebri

Italiano

a un uomo, la cui via è nascosta e che dio da ogni parte ha sbarrato

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dies ille vertatur in tenebras non requirat eum deus desuper et non inlustret lumin

Italiano

quel giorno sia tenebra, non lo ricerchi dio dall'alto, né brilli mai su di esso la luce

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui et ipse israhel verba despiciens non dimisit eum transire per terminos suos sed infinita multitudine congregata egressus est contra eum in iassa et fortiter resisteba

Italiano

ma sicon non si fidò che israele passasse per i suoi confini; anzi radunò tutta la sua gente, si accampò a iaaz e combattè contro israele

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ioab et omnis exercitus qui erat cum eo postea venerant nuntiatum est itaque ioab a narrantibus venit abner filius ner ad regem et dimisit eum et abiit in pac

Italiano

quando arrivarono ioab e la sua truppa, fu riferito a ioab: «e' venuto dal re abner figlio di ner ed egli l'ha congedato e se n'è andato in pace»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

fortitudo mea et laus mea dominus et factus est mihi in salutem iste deus meus et glorificabo eum deus patris mei et exaltabo eu

Italiano

mia forza e mio canto è il signore, egli mi ha salvato. e' il mio dio e lo voglio lodare, è il dio di mio padre e lo voglio esaltare

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nuntiatum est autem saul quod venisset david in ceila et ait saul tradidit eum deus in manus meas conclususque est introgressus urbem in qua portae et sera

Italiano

fu riferito a saul che davide era giunto a keila e saul disse: «dio l'ha messo nelle mie mani, perché si è messo in una trappola venendo in una città con porte e sbarre»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

iesum a nazareth quomodo unxit eum deus spiritu sancto et virtute qui pertransivit benefaciendo et sanando omnes oppressos a diabolo quoniam deus erat cum ill

Italiano

cioè come dio consacrò in spirito santo e potenza gesù di nazaret, il quale passò beneficando e risanando tutti coloro che stavano sotto il potere del diavolo, perché dio era con lui

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

attamen in legatione principum babylonis qui missi fuerant ad eum ut interrogarent de portento quod acciderat super terram dereliquit eum deus ut temptaretur et nota fierent omnia quae erant in corde eiu

Italiano

ma quando i capi di babilonia gli inviarono messaggeri per informarsi sul prodigio avvenuto nel paese, dio l'abbandonò per metterlo alla prova e conoscerne completamente il cuore

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

numquid non in huiuscemodi re peccavit salomon rex israhel et certe in gentibus multis non erat rex similis ei et dilectus deo suo erat et posuit eum deus regem super omnem israhel et ipsum ergo ad peccatum duxerunt mulieres alienigena

Italiano

dissi: «salomone, re d'israele, non ha forse peccato appunto in questo? certo fra le molte nazioni non ci fu un re simile a lui; era amato dal suo dio e dio l'aveva fatto re di tutto israele; eppure le donne straniere fecero peccare anche lui

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,730,479,515 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK