Você procurou por: hominem non habeo (Latim - Italiano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Italian

Informações

Latin

hominem non habeo

Italian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Italiano

Informações

Latim

gladium non habeo.

Italiano

non ho una spada.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quattuor sorores non habeo.

Italiano

non ho quattro sorelle.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quid de me sperem non habeo

Italiano

la mia speranza è dio

Última atualização: 2023-07-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

pluit et umbellam non habeo.

Italiano

piove e non ho un ombrello.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

"habesne canem?" "non habeo."

Italiano

"hai un cane?" "no."

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

respondit ei languidus domine hominem non habeo ut cum turbata fuerit aqua mittat me in piscinam dum venio enim ego alius ante me descendi

Italiano

gli rispose il malato: «signore, io non ho nessuno che mi immerga nella piscina quando l'acqua si agita. mentre infatti sto per andarvi, qualche altro scende prima di me»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cogitabat intra se dicens quid faciam quod non habeo quo congregem fructus meo

Italiano

egli ragionava tra sé: che farò, poiché non ho dove riporre i miei raccolti

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

intravit autem rex ut videret discumbentes et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptial

Italiano

il re entrò per vedere i commensali e, scorto un tale che non indossava l'abito nuziale

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

respondit mulier et dixit non habeo virum dicit ei iesus bene dixisti quia non habeo viru

Italiano

rispose la donna: «non ho marito». le disse gesù: «hai detto bene "non ho marito"

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

et ait illis sic et vos inprudentes estis non intellegitis quia omne extrinsecus introiens in hominem non potest eum communicar

Italiano

e disse loro: «siete anche voi così privi di intelletto? non capite che tutto ciò che entra nell'uomo dal di fuori non può contaminarlo

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et hominem non contristaverit pignus debitori reddiderit per vim nihil rapuerit panem suum esurienti dederit et nudum operuerit vestiment

Italiano

se non opprime alcuno, restituisce il pegno al debitore, non commette rapina, divide il pane con l'affamato e copre di vesti l'ignudo

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et respondens sacerdos david ait ei non habeo panes laicos ad manum sed tantum panem sanctum si mundi sunt pueri maxime a mulieribu

Italiano

ora però se hai a disposizione cinque pani, dammeli, o altra cosa che si possa trovare»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ad mortuum hominem non ingredientur ne polluantur nisi ad patrem et matrem et filium et filiam et fratrem et sororem quae alterum virum non habuit in quibus contaminabuntu

Italiano

nessuno di essi si avvicinerà a un cadavere per non rendersi immondo, ma potrà rendersi immondo per il padre, la madre, un figlio, una figlia, un fratello o per una sorella non maritata

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

porro absalom erexerat sibi cum adhuc viveret titulum qui est in valle regis dixerat enim non habeo filium et hoc erit monumentum nominis mei vocavitque titulum nomine suo et appellatur manus absalom usque ad hanc die

Italiano

ora assalonne mentre era in vita, si era eretta la stele che è nella valle del re; perché diceva: «io non ho un figlio che conservi il ricordo del mio nome» chiamò quella stele con il suo nome e la si chiamò di assalonne fino ad oggi

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quae respondit vivit dominus deus tuus quia non habeo panem nisi quantum pugillus capere potest farinae in hydria et paululum olei in lecytho en colligo duo ligna ut ingrediar et faciam illud mihi et filio meo ut comedamus et moriamu

Italiano

quella rispose: «per la vita del signore tuo dio, non ho nulla di cotto, ma solo un pugno di farina nella giara e un po' di olio nell'orcio; ora raccolgo due pezzi di legna, dopo andrò a cuocerla per me e per mio figlio: la mangeremo e poi moriremo»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,763,605,529 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK