Você procurou por: moab (Latim - Norueguês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Norueguês

Informações

Latim

moab

Norueguês

moab

Última atualização: 2013-03-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

idumeae et moab et filiis ammo

Norueguês

edom og moab og ammons barn

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

contrita est moab adnuntiate clamorem parvulis eiu

Norueguês

moab er ødelagt; dets barn opløfter skrik.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

hoc verbum quod locutus est dominus ad moab ex tun

Norueguês

dette er det ord som herren fordum talte mot moab.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

et in moab faciam iudicia et scient quia ego dominu

Norueguês

jeg vil holde dom over moab, og de skal kjenne at jeg er herren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

abscisum est cornu moab et brachium eius contritum est ait dominu

Norueguês

moabs horn er avhugget, og dets arm er brutt, sier herren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

et auferam de moab ait dominus offerentem in excelsis et sacrificantem diis eiu

Norueguês

og jeg utrydder av moab, sier herren, hver den som stiger op på en haug og brenner røkelse for sine guder.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

date florem moab quia floriens egredietur et civitates eius desertae erunt et inhabitabile

Norueguês

gi moab vinger! for i flyvende fart skal det dra ut, og dets byer skal bli til en ørken, så ingen bor i dem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

ideo super moab heiulabo et ad moab universam clamabo ad viros muri fictilis lamentante

Norueguês

derfor jamrer jeg over moab, over hele moab klager jeg; over mennene i kir-heres må en sukke.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

confusus est moab quoniam victus est ululate et clamate adnuntiate in arnon quoniam vastata est moa

Norueguês

moab er blitt til skamme, for det er knust. hyl og skrik! kunngjør ved arnon at moab er ødelagt!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

audivi obprobrium moab et blasphemias filiorum ammon quae exprobraverunt populo meo et magnificati sunt super terminos eoru

Norueguês

jeg har hørt moabs spott og ammons barns hånsord, da de spottet mitt folk og bar sig overmodig at mot dets land.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

ablata est laetitia et exultatio de carmelo et de terra moab et vinum de torcularibus sustuli nequaquam calcator uvae solitum celeuma cantabi

Norueguês

og glede og fryd blir borte fra den fruktbare mark og fra moabs land, og på vinen i persekarene gjør jeg ende; ingen skal trede persen med frydeskrik; det lyder frydeskrik som ikke er frydeskrik* / {* d.e. det lyder frydeskrik fra de seierrike fiender, ikke fra høstfolkene; jer 51, 14.}

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

ad moab haec dicit dominus exercituum deus israhel vae super nabo quoniam vastata est et confusa capta est cariathaim confusa est fortis et tremui

Norueguês

om moab. så sier herren, hærskarenes gud, israels gud: ve over nebo, for det er ødelagt; kirjata'im er blitt til skamme, det er inntatt; festningen er blitt til skamme og slått med redsel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

et mittes eas ad regem edom et ad regem moab et ad regem filiorum ammon et ad regem tyri et ad regem sidonis in manu nuntiorum qui venerunt hierusalem ad sedeciam regem iud

Norueguês

så skal du sende dem til edoms konge og til moabs konge og til ammons barns konge og til tyrus' konge og til sidons konge med de sendemenn som kommer til jerusalem til sedekias, judas konge,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,748,700,470 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK