Você procurou por: tota mulier in utero (Latim - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Portuguese

Informações

Latin

tota mulier in utero

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Português

Informações

Latim

qui in utero est

Português

que no útero é

Última atualização: 2016-04-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

mulier in silentio discat cum omni subiection

Português

a mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vir et mulier in cuius cute candor apparueri

Português

quando homem (ou mulher) tiver na pele da sua carne manchas lustrosas, isto é, manchas lustrosas brancas,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecu

Português

contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et in utero habens et clamat parturiens et cruciatur ut paria

Português

e estando grávida, gritava com as dores do parto, sofrendo tormentos para dar � luz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ecce concipies in utero et paries filium et vocabis nomen eius iesu

Português

eis que conceberás e darás � luz um filho, ao qual porás o nome de jesus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in utero subplantavit fratrem suum et in fortitudine sua directus est cum angel

Português

no ventre pegou do calcanhar de seu irmão; e na sua idade varonil lutou com deus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vir sive mulier in cuius capite vel barba germinarit lepra videbit eos sacerdo

Português

e quando homem (ou mulher) tiver praga na cabeça ou na barba,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

numquid non in utero fecit me qui et illum operatus est et formavit in vulva unu

Português

aquele que me formou no ventre não o fez também a meu servo? e não foi um que nos plasmou na madre?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audientes autem unus post unum exiebant incipientes a senioribus et remansit solus et mulier in medio stan

Português

quando ouviram isto foram saindo um a um, a começar pelos mais velhos, até os últimos; ficou só jesus, e a mulher ali em pé.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ecce virgo in utero habebit et pariet filium et vocabunt nomen eius emmanuhel quod est interpretatum nobiscum deu

Português

eis que a virgem conceberá e dará � luz um filho, o qual será chamado emanuel, que traduzido é: deus conosco.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum enim dixerint pax et securitas tunc repentinus eis superveniet interitus sicut dolor in utero habenti et non effugien

Português

pois quando estiverem dizendo: paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto �quela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et factum est ut audivit salutationem mariae elisabeth exultavit infans in utero eius et repleta est spiritu sancto elisabet

Português

ao ouvir isabel a saudação de maria, saltou a criancinha no seu ventre, e isabel ficou cheia do espírito santo,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et postquam consummati sunt dies octo ut circumcideretur vocatum est nomen eius iesus quod vocatum est ab angelo priusquam in utero conciperetu

Português

quando se completaram os oito dias para ser circuncidado o menino, foi-lhe dado o nome de jesus, que pelo anjo lhe fora posto antes de ser concebido.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

christi autem generatio sic erat cum esset desponsata mater eius maria ioseph antequam convenirent inventa est in utero habens de spiritu sanct

Português

ora, o nascimento de jesus cristo foi assim: estando maria, sua mãe, desposada com josé, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do espírito santo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et illa dixit utinam inveniat ancilla tua gratiam in oculis tuis et abiit mulier in viam suam et comedit vultusque eius non sunt amplius in diversa mutat

Português

ao que disse ela: ache a tua serva graça aos teus olhos. assim a mulher se foi o seu caminho, e comeu, e já não era triste o seu semblante.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

iesu christi autem generatio sic erat. cum esset desponsata mater eius maria ioseph, antequam convenirent inventa est in utero habens de spiritu sancto

Português

jesus cristo portanto nasceu foi assim. e foi desposada mãe sua maria josé. antes de se ajuntarem, achou-se a grávida de espírito santo.

Última atualização: 2017-08-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cumque steterit mulier in conspectu domini discoperiet caput eius et ponet super manus illius sacrificium recordationis et oblationem zelotypiae ipse autem tenebit aquas amarissimas in quibus cum execratione maledicta congessi

Português

então apresentará a mulher perante o senhor, e descobrirá a cabeça da mulher, e lhe porá na mão a oferta de cereais memorativa, que é a oferta de cereais por ciúmes; e o sacerdote terá na mão a água de amargura, que traz consigo a maldição;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cui dixerunt pater et mater sua numquid non est mulier in filiabus fratrum tuorum et in omni populo meo quia vis accipere uxorem de philisthim qui incircumcisi sunt dixitque samson ad patrem suum hanc mihi accipe quia placuit oculis mei

Português

responderam-lhe, porém, seu pai e sua mãe: não há, porventura, mulher entre as filhas de teus irmãos, nem entre todo o nosso povo, para que tu vás tomar mulher dos filisteus, daqueles incircuncisos? disse, porém, sansão a seu pai: toma esta para mim, porque ela muito me agrada.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,747,275,548 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK