Usted buscó: tota mulier in utero (Latín - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Portuguese

Información

Latin

tota mulier in utero

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

qui in utero est

Portugués

que no útero é

Última actualización: 2016-04-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

mulier in silentio discat cum omni subiection

Portugués

a mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vir et mulier in cuius cute candor apparueri

Portugués

quando homem (ou mulher) tiver na pele da sua carne manchas lustrosas, isto é, manchas lustrosas brancas,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecu

Portugués

contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et in utero habens et clamat parturiens et cruciatur ut paria

Portugués

e estando grávida, gritava com as dores do parto, sofrendo tormentos para dar � luz.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ecce concipies in utero et paries filium et vocabis nomen eius iesu

Portugués

eis que conceberás e darás � luz um filho, ao qual porás o nome de jesus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in utero subplantavit fratrem suum et in fortitudine sua directus est cum angel

Portugués

no ventre pegou do calcanhar de seu irmão; e na sua idade varonil lutou com deus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vir sive mulier in cuius capite vel barba germinarit lepra videbit eos sacerdo

Portugués

e quando homem (ou mulher) tiver praga na cabeça ou na barba,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

numquid non in utero fecit me qui et illum operatus est et formavit in vulva unu

Portugués

aquele que me formou no ventre não o fez também a meu servo? e não foi um que nos plasmou na madre?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

audientes autem unus post unum exiebant incipientes a senioribus et remansit solus et mulier in medio stan

Portugués

quando ouviram isto foram saindo um a um, a começar pelos mais velhos, até os últimos; ficou só jesus, e a mulher ali em pé.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ecce virgo in utero habebit et pariet filium et vocabunt nomen eius emmanuhel quod est interpretatum nobiscum deu

Portugués

eis que a virgem conceberá e dará � luz um filho, o qual será chamado emanuel, que traduzido é: deus conosco.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum enim dixerint pax et securitas tunc repentinus eis superveniet interitus sicut dolor in utero habenti et non effugien

Portugués

pois quando estiverem dizendo: paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto �quela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et factum est ut audivit salutationem mariae elisabeth exultavit infans in utero eius et repleta est spiritu sancto elisabet

Portugués

ao ouvir isabel a saudação de maria, saltou a criancinha no seu ventre, e isabel ficou cheia do espírito santo,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et postquam consummati sunt dies octo ut circumcideretur vocatum est nomen eius iesus quod vocatum est ab angelo priusquam in utero conciperetu

Portugués

quando se completaram os oito dias para ser circuncidado o menino, foi-lhe dado o nome de jesus, que pelo anjo lhe fora posto antes de ser concebido.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

christi autem generatio sic erat cum esset desponsata mater eius maria ioseph antequam convenirent inventa est in utero habens de spiritu sanct

Portugués

ora, o nascimento de jesus cristo foi assim: estando maria, sua mãe, desposada com josé, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do espírito santo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et illa dixit utinam inveniat ancilla tua gratiam in oculis tuis et abiit mulier in viam suam et comedit vultusque eius non sunt amplius in diversa mutat

Portugués

ao que disse ela: ache a tua serva graça aos teus olhos. assim a mulher se foi o seu caminho, e comeu, e já não era triste o seu semblante.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

iesu christi autem generatio sic erat. cum esset desponsata mater eius maria ioseph, antequam convenirent inventa est in utero habens de spiritu sancto

Portugués

jesus cristo portanto nasceu foi assim. e foi desposada mãe sua maria josé. antes de se ajuntarem, achou-se a grávida de espírito santo.

Última actualización: 2017-08-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cumque steterit mulier in conspectu domini discoperiet caput eius et ponet super manus illius sacrificium recordationis et oblationem zelotypiae ipse autem tenebit aquas amarissimas in quibus cum execratione maledicta congessi

Portugués

então apresentará a mulher perante o senhor, e descobrirá a cabeça da mulher, e lhe porá na mão a oferta de cereais memorativa, que é a oferta de cereais por ciúmes; e o sacerdote terá na mão a água de amargura, que traz consigo a maldição;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cui dixerunt pater et mater sua numquid non est mulier in filiabus fratrum tuorum et in omni populo meo quia vis accipere uxorem de philisthim qui incircumcisi sunt dixitque samson ad patrem suum hanc mihi accipe quia placuit oculis mei

Portugués

responderam-lhe, porém, seu pai e sua mãe: não há, porventura, mulher entre as filhas de teus irmãos, nem entre todo o nosso povo, para que tu vás tomar mulher dos filisteus, daqueles incircuncisos? disse, porém, sansão a seu pai: toma esta para mim, porque ela muito me agrada.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,030,394 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo