Você procurou por: dux (Latim - Romeno)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

dux

Romeno

duce

Última atualização: 2013-08-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

dux milites laudent

Romeno

the soldiers let them guide

Última atualização: 2020-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dux oolibama dux ela dux phino

Romeno

căpetenia oholibama, căpetenia ela, căpetenia pinon,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dux magdihel dux iram hii duces edo

Romeno

căpetenia magdiel, căpetenia iram. acestea sînt căpeteniile edomului.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

de tribu isachar dux faltihel filius oza

Romeno

pentru seminţia fiilor lui isahar: căpetenia paltiel, fiul lui azan;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et in tribu beniamin dux abidan filius gedeoni

Romeno

peste oştirea seminţiei fiilor lui beniamin era abidan, fiul lui ghideoni.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dominus solus dux eius fuit et non erat cum eo deus alienu

Romeno

aşa a călăuzit domnul singur pe poporul său, Şi nu era niciun dumnezeu străin cu el.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ergo saltim amodo voca me pater meus dux virginitatis meae tu e

Romeno

acum, nu -i aşa? strigi la mine: ,tată! tu ai fost prietenul tinereţii mele!`

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et vocabant barnaban iovem paulum vero mercurium quoniam ipse erat dux verb

Romeno

la vederea celor făcute de pavel, noroadele şi-au ridicat glasul, şi au zis în limba licaoneană: ,,zeii s'au pogorît la noi în chip omenesc.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dux dison dux eser dux disan isti duces horreorum qui imperaverunt in terra sei

Romeno

căpetenia dişon, căpetenia eţer, căpetenia dişan. aceştia sînt căpeteniile horiţilor, căpeteniile pe cari le-au avut în ţara lui seir.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dux core dux gatham dux amalech hii filii eliphaz in terra edom et hii filii ada

Romeno

căpetenia core, căpetenia gaetam, căpetenia amalec. aceştia sînt căpeteniile ieşite din elifaz, în ţara edom. aceştia sînt fiii adei. -

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ad quem locum cum venissent de geraris abimelech et ochozath amicus illius et fichol dux militu

Romeno

abimelec a venit din gherar la el, cu prietenul său ahuzat, şi cu picol, căpetenia oştirii lui.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dux fuisti in misericordia tua populo quem redemisti et portasti eum in fortitudine tua ad habitaculum sanctum tuu

Romeno

prin îndurarea ta, tu ai călăuzit, Şi ai izbăvit pe poporul acesta; iar prin puterea ta îl îndrepţi spre locaşul sfinţeniei tale.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixeruntque principes galaad singuli ad proximos suos qui primus e nobis contra filios ammon coeperit dimicare erit dux populi galaa

Romeno

poporul, şi căpeteniile galaadului şi-au zis unul altuia: ,,cine este omul care va începe lupta împotriva fiilor lui amon? el va fi căpetenia tuturor locuitorilor galaadului.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixitque david ad michol ante dominum qui elegit me potius quam patrem tuum et quam omnem domum eius et praecepit mihi ut essem dux super populum domini israhe

Romeno

david a răspuns micalei: ,,Înaintea domnului, care m'a ales mai pe sus de tatăl tău şi de toată casa lui, ca să mă pună căpetenie peste poporul domnului, peste israel, înaintea domnului am jucat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

a die autem illa qua praeceperat mihi ut essem dux in terra iuda ab anno vicesimo usque ad annum tricesimum secundum artarxersis regis per annos duodecim ego et fratres mei annonas quae ducibus debebantur non comedimu

Romeno

din ziua cînd m'a pus împăratul dregător peste ei în ţara lui iuda, dela al douăzecilea an pînă la al treizeci şi doilea an al împăratului artaxerxe, timp de doisprezece ani, nici eu, nici fraţii mei n'am trăit din veniturile cuvenite dregătorului.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

amarias autem sacerdos et pontifex vester in his quae ad dominum pertinent praesidebit porro zabadias filius ismahel qui est dux in domo iuda super ea opera erit quae ad regis officium pertinent habetisque magistros levitas coram vobis confortamini et agite diligenter et erit dominus cum boni

Romeno

Şi iată că aveţi în frunte pe marele preot amaria, pentru toate treburile domnului, şi pe zebadia, fiul lui ismael, căpetenia casei lui iuda, pentru toate treburile împăratului, şi aveţi înainte ca dregători pe leviţi. Întăriţi-vă şi lucraţi, şi domnul să fie cu cel ce va face binele!``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,744,023,349 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK