Você procurou por: vocaverunt (Latim - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Romanian

Informações

Latin

vocaverunt

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

quae vocaverunt eos ad sacrificia sua at illi comederunt et adoraverunt deos earu

Romeno

ele au poftit poporul la jertfele dumnezeilor lor; şi poporul a mîncat, şi s'a închinat pînă la pămînt înaintea dumnezeilor lor.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vocaverunt eos sic abierunt a facie eorum baalim immolabant et simulacris sacrificaban

Romeno

dar cu cît proorocii îi chemau, cu atît ei se depărtau: au adus jertfe baalilor, şi tămîie chipurilor idoleşti.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

miseruntque et vocaverunt eum venit ergo hieroboam et omnis multitudo israhel et locuti sunt ad roboam dicente

Romeno

au trimes să -l cheme. atunci ieroboam, şi toată adunarea lui israel au venit la roboam şi i-au vorbit aşa:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vocaverunt ergo rursum hominem qui fuerat caecus et dixerunt ei da gloriam deo nos scimus quia hic homo peccator es

Romeno

fariseii au chemat a doua oară pe omul care fusese orb, şi i-au zis: ,,dă slavă lui dumnezeu: noi ştim că omul acesta este un păcătos.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

reversus est ergo saul desistens persequi david et perrexit in occursum philisthinorum propter hoc vocaverunt locum illum petram dividente

Romeno

saul a încetat să urmărească pe david, şi s'a întors să iasă înaintea filistenilor. de aceea locul acela s'a numit sela-hamahlecot (stînca împărţirii).

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dederuntque per sortem ex tribu filiorum iuda et ex tribu filiorum symeon et ex tribu filiorum beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus sui

Romeno

au dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui iuda, din seminţia fiilor lui simeon şi din seminţia fiilor lui beniamin, aceste cetăţi, pe cari le-au numit pe nume.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

die autem quarto congregati sunt in valle benedictionis etenim quoniam ibi benedixerant domino vocaverunt locum illum vallis benedictionis usque in praesentem die

Romeno

a patra zi, s'au strîns în valea beraca (binecuvîntare), unde au binecuvîntat pe domnul; de aceea au numit locul acesta valea beraca, nume care i -a rămas pînă în ziua de azi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

%et; sepulchra eorum domus illorum in aeternum tabernacula eorum in progeniem et progeniem vocaverunt nomina sua in terris sui

Romeno

străbateţi sionul, şi ocoliţi -l, număraţi -i turnurile,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

factum est autem cum audisset omnis israhel quod reversus esset hieroboam miserunt et vocaverunt eum congregato coetu et constituerunt regem super omnem israhel nec secutus est quisquam domum david praeter tribum iuda sola

Romeno

tot israelul, auzind că ieroboam s'a întors, au trimes să -l cheme în adunare, şi l-au făcut împărat peste tot israelul. seminţia lui iuda a fost singura care a mers după casa lui david.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,773,253,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK