Şunu aradınız:: vocaverunt (Latince - Romence)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Romanian

Bilgi

Latin

vocaverunt

Romanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Romence

Bilgi

Latince

quae vocaverunt eos ad sacrificia sua at illi comederunt et adoraverunt deos earu

Romence

ele au poftit poporul la jertfele dumnezeilor lor; şi poporul a mîncat, şi s'a închinat pînă la pămînt înaintea dumnezeilor lor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

vocaverunt eos sic abierunt a facie eorum baalim immolabant et simulacris sacrificaban

Romence

dar cu cît proorocii îi chemau, cu atît ei se depărtau: au adus jertfe baalilor, şi tămîie chipurilor idoleşti.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

miseruntque et vocaverunt eum venit ergo hieroboam et omnis multitudo israhel et locuti sunt ad roboam dicente

Romence

au trimes să -l cheme. atunci ieroboam, şi toată adunarea lui israel au venit la roboam şi i-au vorbit aşa:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

vocaverunt ergo rursum hominem qui fuerat caecus et dixerunt ei da gloriam deo nos scimus quia hic homo peccator es

Romence

fariseii au chemat a doua oară pe omul care fusese orb, şi i-au zis: ,,dă slavă lui dumnezeu: noi ştim că omul acesta este un păcătos.``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

reversus est ergo saul desistens persequi david et perrexit in occursum philisthinorum propter hoc vocaverunt locum illum petram dividente

Romence

saul a încetat să urmărească pe david, şi s'a întors să iasă înaintea filistenilor. de aceea locul acela s'a numit sela-hamahlecot (stînca împărţirii).

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dederuntque per sortem ex tribu filiorum iuda et ex tribu filiorum symeon et ex tribu filiorum beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus sui

Romence

au dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui iuda, din seminţia fiilor lui simeon şi din seminţia fiilor lui beniamin, aceste cetăţi, pe cari le-au numit pe nume.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

die autem quarto congregati sunt in valle benedictionis etenim quoniam ibi benedixerant domino vocaverunt locum illum vallis benedictionis usque in praesentem die

Romence

a patra zi, s'au strîns în valea beraca (binecuvîntare), unde au binecuvîntat pe domnul; de aceea au numit locul acesta valea beraca, nume care i -a rămas pînă în ziua de azi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

%et; sepulchra eorum domus illorum in aeternum tabernacula eorum in progeniem et progeniem vocaverunt nomina sua in terris sui

Romence

străbateţi sionul, şi ocoliţi -l, număraţi -i turnurile,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

factum est autem cum audisset omnis israhel quod reversus esset hieroboam miserunt et vocaverunt eum congregato coetu et constituerunt regem super omnem israhel nec secutus est quisquam domum david praeter tribum iuda sola

Romence

tot israelul, auzind că ieroboam s'a întors, au trimes să -l cheme în adunare, şi l-au făcut împărat peste tot israelul. seminţia lui iuda a fost singura care a mers după casa lui david.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,773,043,939 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam