Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
veneruntque idumei et percusserunt multos ex iuda et ceperunt praedam magna
jer jo i idumejci dodjoe i razbie judu i odvedoe roblje;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis mei
predao me je bog nepravedniku, i u ruke bezbonicima bacio me.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
inveneruntque adonibezec in bezec et pugnaverunt contra eum ac percusserunt chananeum et ferezeu
jer nadjoe adoni-vezeka u vezeku, i udarie na nj, i pobie hananeje i ferezeje.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et percusserunt reliquias quae evadere potuerant amalechitarum et habitaverunt ibi pro eis usque ad diem han
i pobie ostatak to behu utekli izmedju amalika, i naselie se onde do dananjeg dana.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
inrueruntque philisthim in saul et filios eius et percusserunt ionathan et abinadab et melchisue filios sau
i stigoe filisteji saula i sinove njegove; i pogubie filisteji jonatana i avinadava i melhi-suva, sinove saulove.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cumque adpropinquassent philisthei persequentes saul et filios eius percusserunt ionathan et abinadab et melchisuae filios sau
i stigoe filisteji saula i sinove njegove, i pogubie filisteji jonatana i avinadava i malhisuja, sinove saulove.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
egressique viri israhel de masphat persecuti sunt philistheos et percusserunt eos usque ad locum qui erat subter bethcha
a izrailjci izidjoe iz mispe, i poterae filisteje, i bie ih do pod vet-har.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ascenditque iudas et tradidit dominus chananeum ac ferezeum in manus eorum et percusserunt in bezec decem milia viroru
i izidje juda; i dade im gospod hananeje i ferezeje u ruke, i pobie ih u vezeku deset hiljada ljudi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et non percusserunt eos eo quod iurassent eis principes multitudinis in nomine domini dei israhel murmuravit itaque omne vulgus contra principe
i ne pobie ih sinovi izrailjevi, jer im se knezovi od zbora zaklee gospodom bogom izrailjevim. ali sav zbor vikae na knezove.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
igitur omnibus interfectis qui israhelem ad deserta tendentem fuerant persecuti et in eodem loco gladio corruentibus reversi filii israhel percusserunt civitate
a kad pobie izrailjci sve gajane u polju, u pustinji, kuda ih gonie, i padoe svi od otrog maèa, te se istrebie, onda se vratie svi izrailjci u gaj, i isekoe ta jo bee u njemu otrim maèem.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
abiit autem iudas cum symeone fratre suo et percusserunt simul chananeum qui habitabat in sephath et interfecerunt eum vocatumque est nomen urbis horma id est anathem
potom izidje juda sa simeunom bratom svojim, i pobie hananeje koji ivljahu u sefatu, i raskopae ga, i prozva se grad orma.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ipso fine concluditur ascenderuntque filii dan et pugnaverunt contra lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius lesemdan ex nomine dan patris su
ali medje sinova danovih izadjoe male za njih; zato izadjoe sinovi danovi i udarie na lesem i uzee ga i pobie otrim maèem i osvojie ga, i naselie se u njemu, i lesem prozvae dan po imenu dana oca svog.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hii ergo venerunt quos supra descripsimus nominatim in diebus ezechiae regis iuda et percusserunt tabernacula eorum et habitatores qui inventi fuerant ibi et deleverunt eos usque in praesentem diem habitaveruntque pro eis quoniam uberrimas ibidem pascuas reppererun
ti, dakle, zapisani po imenu doavi za jezekije cara judinog razbie atore njihove i stanovnike koji se nadjoe onde, i pobie ih kao proklete da ne osta nijedan do danas, i naselie se mesto njih, jer onde bee pae za stoku njihovu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: