Você procurou por: hostes (Latim - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Swedish

Informações

Latin

hostes

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Sueco

Informações

Latim

hostes vos sentiant madianitae et percutite eo

Sueco

»angripen midjaniterna och slån dem.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

eritque omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tib

Sueco

så bliver den allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

exaltabitur manus tua super hostes tuos et omnes inimici tui interibun

Sueco

ja, må din hand vara upplyft över dina ovänner, och må alla dina fiender bliva utrotade!

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quasi nihilum possederunt populum sanctum tuum hostes nostri conculcaverunt sanctificationem tua

Sueco

allenast helt kort fick ditt heliga folk behålla sin besittning; våra ovänner trampade ned din helgedom.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et elevabit dominus hostes rasin super eum et inimicos eius in tumultum verte

Sueco

och herren uppreser mot dem resins ovänner och uppeggar deras fiender,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audierunt autem hostes iudae et beniamin quia filii captivitatis aedificarent templum domino deo israhe

Sueco

men när ovännerna till juda och benjamin fingo höra att de som hade återkommit ifrån fångenskapen höllo på att bygga ett tempel åt herren, israels gud,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

domine exaltetur manus tua et non videant videant et confundantur zelantes populi et ignis hostes tuos devore

Sueco

herre, din hand är upplyft, men de se det icke; må de nu med blygsel se din nitälskan för folket; ja, må eld förtära dina ovänner.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deus aemulator et ulciscens dominus ulciscens dominus et habens furorem ulciscens dominus in hostes suos et irascens ipse inimicis sui

Sueco

herren är en nitälskande gud och en hämnare, ja, en hämnare är herren, en som kan vredgas. en hämnare är herren mot sina ovänner, vrede behåller han mot sina fiender.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deus eduxit illum de aegypto cuius fortitudo similis est rinocerotis devorabunt gentes hostes illius ossaque eorum confringent et perforabunt sagitti

Sueco

det är gud som har fört honom ut ur egypten. hans styrka är såsom en vildoxes. han skall uppsluka de folk som stå honom emot, deras ben skall han sönderkrossa, och med sina pilar skall han genomborra dem.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cibabo hostes tuos carnibus suis et quasi musto sanguine suo inebriabuntur et sciet omnis caro quia ego dominus salvans te et redemptor tuus fortis iaco

Sueco

ja, jag skall tvinga dina förtryckare att äta sitt eget kött, och av sitt eget blod skola de bliva druckna såsom av druvsaft. och allt kött skall då förnimma, att jag, herren, är din frälsare och att den starke i jakob är din förlossare.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et reversi dixerunt ei non ascendat omnis populus sed duo vel tria milia virorum pergant et deleant civitatem quare omnis populus frustra vexatur contra hostes paucissimo

Sueco

och när de kommo tillbaka till josua, sade de till honom: »allt folket behöver icke draga ditupp; om vid pass två eller tre tusen man draga upp, skola de nog intaga ai. du behöver icke låta allt folket göra sig mödan att tåga dit, ty dess invånare äro få.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

he facti sunt hostes eius in capite inimici illius locupletati sunt quia dominus locutus est super eam propter multitudinem iniquitatum eius parvuli eius ducti sunt captivi ante faciem tribulanti

Sueco

hennes ovänner hava fått övermakten, för hennes fiender går allt väl. ty herren har sänt henne bedrövelser för hennes många överträdelsers skull. hennes barn hava måst gå i fångenskap, bortdrivna av ovännen.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

igitur duodecimi mensis quem adar vocari ante iam diximus tertiadecima die quando cunctis iudaeis interfectio parabatur et hostes eorum inhiabant sanguini versa vice iudaei superiores esse coeperunt et se de adversariis vindicar

Sueco

på trettonde dagen i tolfte månaden, det är månaden adar, den dag då konungens befallning och påbud skulle verkställas, och då judarnas fiender hade hoppats att bliva dem övermäktiga -- fastän det vände sig så, att judarna i stället skulle bliva sina motståndare övermäktiga --

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

aut tribus annis pestilentiam aut tribus mensibus fugere te hostes tuos et gladium eorum non posse evadere aut tribus diebus gladium domini et mortem versari in terra et angelum domini interficere in universis finibus israhel nunc igitur vide quid respondeam ei qui misit m

Sueco

tag vilketdera du vill: antingen hungersnöd i tre år, eller förödelse i tre månader genom dina ovänners anfall, utan att du kan undkomma dina fienders svärd, eller herrens svärd och pest i landet under tre dagar, i det att herrens ängel sprider fördärv inom hela israels område. eftersinna nu vilket svar jag skall giva honom som har sänt mig.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,742,894,419 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK