Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sin autem solus ire formidas descendat tecum phara puer tuu
men om du fruktar för att draga ditned, så må du gå förut med din tjänare pura ned till lägret
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cumque vocata venisset sciscitati sunt vis ire cum homine isto quae ait vada
och de kallade rebecka till sig och sade till henne: »vill du resa med denne man?» hon svarade: »ja.»
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixitque deus ad balaam noli ire cum eis neque maledicas populo quia benedictus es
då sade gud till bileam: »du skall icke gå med dem; du skall icke förbanna detta folk, ty det är välsignat.»
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cum venissent autem in mysiam temptabant ire bithyniam et non permisit eos spiritus ies
och när de hade kommit fram emot mysien, försökte de att fara in i bitynien, men jesu ande tillstadde dem det icke.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alius autem de discipulis eius ait illi domine permitte me primum ire et sepelire patrem meu
och en annan av hans lärjungar sade till honom: »herre, tillstäd mig att först gå bort och begrava min fader.»
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ait autem ad alterum sequere me ille autem dixit domine permitte mihi primum ire sepelire patrem meu
och till en annan sade han: »föl; mig.» men denne svarade: »tillstäd mig att först gå bort och begrava min fader.»
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a me decretum est ut cuicumque placuerit in regno meo de populo israhel et de sacerdotibus eius et de levitis ire in hierusalem tecum vada
jag giver härmed befallning att var och en i mitt rike av israels folk och av dess präster och leviter, som är villig att fara till jerusalem, må fara med dig,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
congregavitque rex israhel prophetarum quadringentos viros et dixit ad eos in ramoth galaad ad bellandum ire debemus an quiescere at illi ascende inquiunt et tradet deus in manu regi
då församlade israels konung profeterna, fyra hundra män, och frågade dem: »skola vi draga åstad till ramot i gilead för att belägra det, eller skall jag avstå därifrån?» de svarade: »drag ditupp; gud skall giva det i konungens hand.»
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
congregavit ergo rex israhel prophetas quadringentos circiter viros et ait ad eos ire debeo in ramoth galaad ad bellandum an quiescere qui responderunt ascende et dabit dominus in manu regi
då församlade israels konung profeterna, vid pass fyra hundra män, och frågade dem: »skall jag draga åstad mot ramot i gilead för att belägra det, eller skall jag avstå därifrån?» de svarade: »drag ditupp; herren skall giva det i konungens hand.»
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at ille missis ad eum nuntiis ait quid mihi et tibi est rex iuda non adversum te hodie venio sed contra aliam pugno domum ad quam me deus festinato ire praecepit desine adversum deum facere qui mecum est ne interficiat t
då skickade denne sändebud till honom och lät säga: »vad har du med mig att göra, du juda konung? det är icke mot dig jag nu kommer, utan mot min arvfiende, och gud har befallt mig att skynda. hör upp att trotsa gud, som är med mig, och tag dig till vara, så att han icke fördärvar dig.»
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: