Você procurou por: muliere (Latim - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Czech

Informações

Latin

muliere

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Tcheco

Informações

Latim

non enim vir ex muliere est sed mulier ex vir

Tcheco

nebo není muž z ženy, ale žena z muže.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tua

Tcheco

budiž požehnaný pramen tvůj, a vesel se z manželky mladosti své.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut custodiant te a muliere mala et a blanda lingua extranea

Tcheco

aby tě ostříhalo od ženy zlé, od úlisnosti jazyka ženy cizí.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

verumtamen neque vir sine muliere neque mulier sine viro in domin

Tcheco

avšak ani muž bez ženy, ani žena bez muže, v pánu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suo

Tcheco

vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracund

Tcheco

lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut custodiat te a muliere extranea et ab aliena quae verba sua dulcia faci

Tcheco

aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo commun

Tcheco

lépe jest bydliti v koutě na střeše,nežli s ženou svárlivou v domě společném.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Latim

at ubi venit plenitudo temporis misit deus filium suum factum ex muliere factum sub leg

Tcheco

ale když přišla plnost času, poslal bůh syna svého učiněného z ženy, učiněného pod zákonem,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum vero credidissent philippo evangelizanti de regno dei et nomine iesu christi baptizabantur viri ac muliere

Tcheco

a když, uvěřivše filipovi zvěstujícímu o království božím a o jménu ježíše krista, křtili se muži i ženy,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si quis autem inquit non quaesierit dominum deum israhel moriatur a minimo usque ad maximum a viro usque ad muliere

Tcheco

a kdož by koli nehledal hospodina boha izraelského, aby byl usmrcen, buď malý neb veliký, buď muž neb žena.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui coierit cum muliere in fluxu menstruo et revelaverit turpitudinem eius ipsaque aperuerit fontem sanguinis sui interficientur ambo de medio populi su

Tcheco

a kdož by koli spal s ženou v její nemoci a obnažil by hanbu její, a tok její by odkryl, i ona ukázala by krvotok svůj: vyhlazeni budou oba z prostředku lidu svého.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et benedixit heli helcanae et uxori eius dixitque reddat dominus tibi semen de muliere hac pro fenore quod commodasti domino et abierunt in locum suu

Tcheco

i požehnal elí elkánovi a manželce jeho, řka: dejž tobě hospodin símě z ženy této za oddaného, kteréhož jsi vyžádal na hospodinu. i odešli na místo své.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sanctificatus est enim vir infidelis in muliere fideli et sanctificata est mulier infidelis per virum fidelem alioquin filii vestri inmundi essent nunc autem sancti sun

Tcheco

posvěcenť jest zajisté nevěřící muž pro ženu věřící, a žena nevěřící posvěcena jest pro muže; sic jinak děti vaši nečistí by byli, ale nyní svatí jsou.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quare ingressus es ad concubinam patris mei qui iratus nimis propter verba hisboseth ait numquid caput canis ego sum adversum iuda hodie qui fecerim misericordiam super domum saul patris tui et super fratres et proximos eius et non tradidi te in manu david et tu requisisti in me quod argueres pro muliere hodi

Tcheco

tedy rozhněvav se abner velmi pro slova izbozetova, řekl: i zdali já jsem psí hlava, kterýž jsem proti judovi dnes učinil milosrdenství s domem saule otce tvého, s bratřími jeho i příbuznými jeho, a nevydal jsem tě v ruku davidovu, a však vyhledáváš na mně dnes nepravosti té ženy.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,182,507 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK