A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
et responderunt se nescire unde esse
toe pai' ratompoi': "uma ki'incai kangkaiapa kuasa-na."
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
responderunt ergo eis pharisaei numquid et vos seducti esti
mehono' to parisi toera: "ei' -e! ha nabagiu wo'o-moko-koiwo koi' -e?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
responderunt ministri numquam sic locutus est homo sicut hic hom
ratompoi': "apa' ko'ia ria ki'epei tauna to mololita hewa hi'a!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
responderunt ei non habemus hic nisi quinque panes et duos pisce
ratompoi' ana'guru-na: "uma-kaiwo ria napa-napa hi kai', wuwu lima meha' roti pai' bau' uru rongkaju-wadi."
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
dicit ergo eis iesus pueri numquid pulmentarium habetis responderunt ei no
na'uli' -raka: "ana' -ku, ria wa bau' -nie?" ra'uli': "uma-di ria-e."
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
responderunt ergo iudaei et dixerunt ei quod signum ostendis nobis quia haec faci
ngkai ree, topoparenta to yahudi mpo'uli' -ki yesus: "napa ntoto-kowo huraa-nu mpobabehi tetu-e? ane ria mpu'u huraa-nu, popohiloi-kai tanda mekoncehi!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
et responderunt ei discipuli sui unde istos poterit quis hic saturare panibus in solitudin
ra'uli' ana'guru-na: "ngkaiapa-tana mpai' tarata pongkoni' tapokoni' -raka, bo wao' -hana hi rehe'i lau?"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
responderunt ei iudaei nos legem habemus et secundum legem debet mori quia filium dei se feci
ra'uli' to yahudi: "ane kai' -le, ntuku' -ki atura agama-kai, kana rahuku' mate-i, apa' na'uli' -hana hi'a ana' alata'ala."
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
at illi responderunt et dixerunt iohannem baptistam alii autem heliam alii quia propheta unus de prioribus surrexi
ratompoi': "ria to mpo'uli' yohanes topeniu' -ko tuwu' nculii'. aga ria wo'o to mpo'uli' nabi elia-ko. ria wo'o to mpo'uli' iko hadua nabi to owi tuwu' nculii'."
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
responderunt ei iudaei de bono opere non lapidamus te sed de blasphemia et quia tu homo cum sis facis te ipsum deu
ra'uli' to yahudi: "bela ngkai pobago-nu to lompe', pai' doko' kipatehi-ko. pai' doko' kipatehi-kole apa' mpokedi' alata'ala-ko-kona! api' manusia' biasa-wadi-ko, nu'uli' -kona alata'ala-ko!"
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
responderunt et dixerunt ei pater noster abraham est dicit eis iesus si filii abrahae estis opera abrahae facit
ra'uli' to yahudi: "tuama-kaile, abraham!" na'uli' yesus: "ane muli abraham mpu'u-koi, tantu nituku' po'ingku-na.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
illi autem clamabant tolle tolle crucifige eum dixit eis pilatus regem vestrum crucifigam responderunt pontifices non habemus regem nisi caesare
mogora-ramo mejeu', ra'uli': "patehi-i! patehi-i! parika' -i!" na'uli' pilatus: "beiwa? niperapi' kuparika' magau' -nie?" hampetompoi' imam pangkeni: "kaisar-wadi-kaina magau' -kai."
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível