Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
taču maksāšanas dienas valūtas maiņas kursu nevar izmantot.
however, the exchange rate at the date of payment cannot be used.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Šādi valūtas maiņas kursi nevar būt atšķirīgi.
such rates of exchange shall not be varied.
Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 3
Qualidade:
ievērojot solidaritātes principu, arī tiem, kuri nevar apgūt citas valodas, nodrošināmi atbilstoši saziņas līdzekļi, kas darītu pieejamu daudzvalodu vidi, kas ir tiem visapkārt.
in a spirit of solidarity, even those unable to learn other languages should be provided with appropriate means of communication, to give them access to the multilingual environment which surrounds them.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bet course nav ne jausmas, ka reģistrācija vadītājs pastāv, tāpēc kursa nevar uzsākt ziņu.
but the course has no idea that the registration manager exists, so the course cannot initiate a message.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tāpat kā visu vakcīnu lietošanas gadījumā, fendrix kurss nevar nodrošināt pilnīgu aizsardzību visiem vakcinētajiem cilvēkiem.
as with all vaccines, a course of fendrix cannot fully protect all people that are vaccinated.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sfi ar šādu kvalifikāciju, kas nav apmeklējis visu iri kursu, nevar vadīt mācības nevienas instrumentālo lidojumu kvalifikācijas pirmreizējai iegūšanai vai instrumentālo lidojumu kvalifikācijas derīguma termiņa pagarināšanai un atjaunošanai, kura nav saistīta ar tipa kvalifikācijas derīguma termiņa pagarināšanu un atjaunošanu.
an sfi with this qualification who has not attended the full iri course shall not instruct for the initial issue of any instrument rating, or for the revalidation or renewal of an instrument rating that is not associated with the revalidation or renewal of a type rating.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ja maiņas kursu nevar noteikt saskaņā ar 169. pantu, tad kodeksa 35. panta piemērošanai izmanto maiņas kursu, ko nosaka attiecīgā dalībvalsts un kas pēc iespējas precīzi atspoguļo attiecīgās valūtas kārtējo vērtību tirdznieciskos darījumos, kas izteikta attiecīgās dalībvalsts valūtā.
where a rate of exchange cannot be established under the provisions of article 169, the rate of exchange to be used for the application of article 35 of the code shall be designated by the member state concerned and shall reflect as effectively as possible the current value of the currency in question in commercial transactions in terms of the currency of that member state.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
tas tradicionāli balstās uz “savstarpēji atkarīgo hipotēzi”, ka skolēni — imigranti nevar apgūt jaunu valodu, kamēr viņi nav formāli apguvuši un sākuši kritiski spriest par valodu, kuru apguvuši kā pirmo un kuru var lietot mājās.
this support traditionally rests on the “interdependent hypothesis” that immigrant pupils cannot master a new language until they formally learn and think critically about the one they learned first and may use at home.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tā kā var būt izmaiņas, kuras nebija paredzētas un kurām ir būtiska ietekme uz uzņēmumu cenu noteikšanu un ieņēmumiem, iepriekš noteikts valūtas kurss nevar būt saskaņā ar uzņēmumu praksi, kas darbojas tirgus ekonomikas apstākļos.
since there can be movements that have not been foreseen and which can have a considerable impact on the companies pricing and revenue, an exchange rate fixed in advance cannot be in line with the practice of companies operating under market economy conditions.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
daudzvalodīgā eiropas savienībā tas nozīmē, ka i) ikvienam nepieciešama iespēja pienācīgi sazināties, lai īstenotu savu potenciālu un vislabākajā veidā izmantotu modernas un inovatīvas eiropas savienības piedāvātās iespējas; ii) ikvienam jābūt pieejamai atbilstošai valodu apmācībai vai citiem līdzekļiem, kas palīdz sazināties, lai valoda neradītu nevajadzīgus šķēršļus dzīvošanai, strādāšanai vai saziņai eiropas savienībā; iii) ievērojot solidaritātes principu, arī tiem, kuri nevar apgūt citas valodas, nodrošināmi atbilstoši saziņas līdzekļi, kas darītu pieejamu daudzvalodu vidi.
in a multilingual european union, this means that: i) everybody should have the opportunity to communicate appropriately in order to realise his or her potential and make the most of the opportunities offered by the modern and innovative eu; ii) everybody should have access to appropriate language training or to other means of facilitating communication so that there is no undue linguistic obstacle to living, working or communicating in the eu; iii) in the spirit of solidarity, even those who may not be able to learn other languages should be provided with appropriate means of communication, allowing them access to the multilingual environment.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: