Você procurou por: netaikydamos (Lituano - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Lithuanian

German

Informações

Lithuanian

netaikydamos

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Lituano

Alemão

Informações

Lituano

nukrypdamos nuo tokių teisės aktų arba jų netaikydamos.

Alemão

ausnahmen von solchen rechtsvorschriften vorsehen oder die rechtsvorschriften nicht anwenden.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

b) nukrypdamos nuo tokių teisės aktų bei standartų arba jų netaikydamos.

Alemão

b) ausnahmen von solchen rechtsvorschriften und normen vorsehen oder sie nicht anwenden.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

valstybės narės gali įrengti atskiras juostas savo jūrų ir sausumos sienos perėjimo punktuose ir prie sienų tarp valstybių narių netaikydamos 20 straipsnio prie savo bendrų sienų.

Alemão

die mitgliedstaaten können an den grenzübergangsstellen ihrer see- und landgrenzen sowie an den grenzen zwischen den mitgliedstaaten, die artikel 20 an ihren gemeinsamen grenzen nicht anwenden, getrennte kontrollspuren einrichten.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

galima teigti, kad netaikydamos šio principo tarpvalstybiniams sandoriams, jos užmiršo savo pareigą bendradarbiauti su gavėjo valstybių narių mokesčių administracijomis ir apsaugoti taip pat ir jų interesus.

Alemão

sie haben die anwendung des grundsatzes auf internationale umsätze vernachlässigt und offenbar vergessen, dass sie zur mitwirkung und dem schutz auch der behördlichen interessen der bestimmungsmitgliedstaaten verpflichtet sind.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

b) procedūros, kurių turi laikytis sandorio šalys ir atitinkamos kompetentingos institucijos, netaikydamos reikalavimų pagal 6–10 dalis;

Alemão

b) die verfahren, die die gegenparteien und die jeweils zuständigen behörden bei freistellungen nach den absätzen 6 bis 10 zu einzuhalten haben;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

a) leidžia šeimos susijungimo tikslu atvykti ir gyventi jo pirmojo giminystės laipsnio tiesiąja aukštutine linija giminėms, netaikydamos 4 straipsnio 2 dalies a punkte nustatytų sąlygų;

Alemão

a) gestatten die mitgliedstaaten ungeachtet der in artikel 4 absatz 2 buchstabe a) genannten bedingungen die einreise und den aufenthalt seiner verwandten in gerader aufsteigender linie ersten grades zum zwecke der familienzusammenführung;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Lituano

išimties tvarka netaikydamos aukščiau pateiktos pastraipos, valstybės narės gali nustatyti, kad tikslinimas būtų atliekamas penkerius metus, pradedant tuo momentu, kai ilgalaikis turtas buvo pirmą kartą panaudotas.

Alemão

abweichend von absatz 1 können die mitgliedstaaten für die berichtigung einen zeitraum von fünf vollen jahren festlegen, der mit der erstmaligen verwendung der güter beginnt.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Lituano

valstybės narės sutinka, netaikydamos jokių formalumų, priimti atgal moksleivius — nuolatinę gyvenamąją vietą joje turinčius trečiųjų šalių piliečius, kuriuos kita valstybė narė priėmė pagal šiuos bendruosius veiksmus.

Alemão

die mitgliedstaaten sind sich darin einig, die schüler, die als drittstaatsangehörige mit wohnsitz im inland auf der grundlage dieser gemeinsamen maßnahme in einen anderen mitgliedstaat eingereist sind, ohne formalitäten zurückzunehmen.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Lituano

solvit − problemų sprendimo internetu tinklas, kuriame es valstybės narės, netaikydamos teisinės procedūros, kartu sprendžia problemas, kylančias dėl valdžios institucijų netinkamai taikomų vidaus rinkos teisės nuostatų.

Alemão

solvit ist ein online-problemlösungsnetzwerk, bei dem die eu-mitgliedstaaten zusammenarbeiten, um probleme außergerichtlich zu lösen, die durch eine schlechte anwendung des binnenmarktrechts seitens nationaler behörden entstanden sind.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Lituano

sąvoka „dvišalės procedūros »--- tai kiekvienas atvejis, kai eurosistema sudaro sandorį su viena arba keliomis kitomis sandorių šalimis netaikydama konkurso tvarkos.

Alemão

der begriff „bilaterale geschäfte » bezieht sich auf fälle, in denen das eurosystem nur mit einem oder wenigen geschäftspartnern geschäfte durchführt, ohne tenderverfahren zu nutzen.

Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 8
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,768,972,573 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK