Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dan tidak berputus asa
more striving
Última atualização: 2021-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tidak mudah
it's not easy.
Última atualização: 2022-03-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
maksud tidak berputus asa
maksud don't give up
Última atualização: 2016-03-14
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
maksudnya tidak pernah berputus asa
maksud never ever ever give up
Última atualização: 2021-03-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tidak mudah tercabut
removed dated
Última atualização: 2021-01-29
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
apa maksud tidak pernah berputus asa
apa maksud never give up
Última atualização: 2020-01-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
plastik tidak mudah reput
the plastic is not rotting
Última atualização: 2020-02-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
saya tidak mudah untuk ditipu
i am not easy to be deceived
Última atualização: 2021-06-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
biskut tidak mudah masuk angin
the biscuits are not easy to get into the wind
Última atualização: 2022-07-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tidak kira bagaimana perasaan anda, jangan pernah berputus asa
no matter how you feel dont never give up
Última atualização: 2021-05-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
maksud jangan berputus asa
maksud be strong and smile at life even though it hurts sometimes
Última atualização: 2024-04-14
Frequência de uso: 72
Qualidade:
Referência:
jangan berputus asa, teruskan usaha.
don't give up keep it up
Última atualização: 2022-03-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
saya bukan berputus asa cuma tidak mahu awak rimas lagi
i'm not giving up, i just don't want you to lose again
Última atualização: 2021-09-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: