Você procurou por: whakapakoko (Maori - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Maori

German

Informações

Maori

whakapakoko

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Maori

Alemão

Informações

Maori

a ka ngaro whakarere nga whakapakoko

Alemão

und mit den götzen wird's ganz aus sein.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

kua honoa a eparaima ki nga whakapakoko: tukua atu ki tana

Alemão

denn ephraim hat sich zu den götzen gesellt; so laß ihn hinfahren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na reira, e oku hoa aroha, rere atu i te karakia whakapakoko

Alemão

darum, meine liebsten, fliehet von dem götzendienst!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

e aku tamariki nonohi, kia tupato koutou ki nga whakapakoko. amine

Alemão

kindlein, hütet euch vor den abgöttern! amen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

he hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata

Alemão

jener götzen aber sind silber und gold, von menschenhänden gemacht.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

he whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na ihowa ia i hanga nga rangi

Alemão

denn alle götter der völker sind götzen; aber der herr hat den himmel gemacht.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na whakaputaina ana e ratou nga whakapakoko o te whare o paara, a tahuna ana ki te ahi

Alemão

und brachte heraus die säulen in dem hause baal und verbrannten sie

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

kaua ano hoki e whakaturia ake tetahi pou whakapakoko mau: e kinongia nei e ihowa, e tou atua

Alemão

du sollst keine säule aufrichten, welche der herr, dein gott, haßt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

i mahue ano i a ratou a ratou whakapakoko i reira, a maua atu ana e rawiri ratou ko ana tangata

Alemão

und sie ließen ihre götzen daselbst; david aber und seine männer hoben sie auf.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a tu tonu ta ratou whakapakoko whakairo, ta mika i hanga ra, i nga ra katoa o te whare o te atua i hiro

Alemão

also setzten sie unter sich das bild michas, das er gemacht hatte, so lange, als das haus gottes war zu silo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

i peia atu hoki e ia te hunga whakahoroma i te whenua, whakakorea atu ana e ia nga whakapakoko katoa i hanga e ona matua

Alemão

und tat die hurer aus dem lande und tat ab alle götzen, die seine väter gemacht hatten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

i haere hoki ia i nga ara katoa i haere ai tona papa, i mahi ki nga whakapakoko i mahi ai tona papa, a koropiko ana ia ki aua mea

Alemão

und wandelte in allem wege, den sein vater gewandelt hatte, und diente allen götzen, welchen sein vater gedient hatte, und betete sie an,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ko te whakapakoko, na te kaimahi ia i whakarewa, na te kaitahu i whakakikorua ki te koura, a hanga ana mo reira he mekameka hiriwa

Alemão

der meister gießt wohl ein bild, und der goldschmied übergoldet's und macht silberne ketten daran.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ki te mea ia tetahi ki a koutou, i patua tenei ma te whakapakoko, kaua e kai, me whakaaro ki te kaiwhakaatu, ki te hinengaro hoki

Alemão

wo aber jemand würde zu euch sagen: "das ist götzenopfer", so esset nicht, um des willen, der es anzeigte, auf daß ihr das gewissen verschonet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Maori

he karakia whakapakoko, he makutu, he pakanga, he totohe, he hae, he riri, he wawahi, he wehewehe, he titore

Alemão

abgötterei, zauberei, feindschaft, hader, neid, zorn, zank, zwietracht, rotten, haß, mord,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a koe e mea na, kaua e puremu, e puremu ana ranei koe? a koe e whakarihariha na ki nga whakapakoko, e tahae ana ranei koe i nga mea o nga temepara

Alemão

du sprichst man solle nicht ehebrechen, und du brichst die ehe; dir greuelt vor den götzen, und du raubest gott, was sein ist;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na me pei nga tangata whenua katoa i to koutou aroaro, me whakamoti a ratou ahua kohatu, me whakamoti katoa ano hoki a ratou whakapakoko whakarewa, ka whakakahore ano hoki i a ratou wahi teitei katoa

Alemão

so sollt ihr alle einwohner vertreiben vor eurem angesicht und alle ihre säulen und alle ihre gegossenen bilder zerstören und alle ihre höhen vertilgen,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

he aha te pai o te whakapakoko i whaoa ai e tona kaihanga; o te whakapakoko whakarewa ano, o te kaiwhakaako ki te teka, i whakawhirinaki ai tona kaihanga ki tana mahi, ka mahi i nga whakapakoko wahangu

Alemão

was wird dann helfen das bild, das sein meister gebildet hat, und das falsche gegossene bild, darauf sich verläßt sein meister, daß er stumme götzen machte?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

poauau kau nga tangata katoa, a kahore he mohio: ko nga kaiwhakarewa koura katoa whakama iho i te whakapakoko: he mea teka hoki tana i whakarewa ai, kahore hoki he wairua i roto

Alemão

alle menschen sind narren mit ihrer kunst, und alle goldschmiede bestehen mit schanden mit ihren bildern; denn ihre götzen sind trügerei und haben kein leben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ko ta ratou whakarite kingi ehara i te mea naku, ko ta ratou whakarite rangatira ehara i te mea i mohiotia e ahau: kua hanga e ratou ta ratou hiriwa, ko ta ratou koura hei whakapakoko ma ratou, he mea e hatepea ai ratou

Alemão

sie machen könige, aber ohne mich; sie setzen fürsten, und ich darf es nicht wissen. aus ihrem silber und gold machen sie götzen, daß sie ja bald ausgerottet werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,835,024 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK