Você procurou por: whakapokea (Maori - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Maori

Romanian

Informações

Maori

whakapokea

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Maori

Romeno

Informações

Maori

heoi whakaturia ana e ratou a ratou mea whakarihariha ki te whare i huaina nei toku ingoa mo reira, whakapokea iho

Romeno

ci şi-au pus urîciunile idoleşti în casa peste care este chemat numele meu, şi au spurcat -o.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na reira whakapokea iho e ahau nga rangatira o te wahi tapu, a hoatu ana e ahau a hakopa ki te kanga, a iharaira ki te tawai

Romeno

de aceea am socotit ca nişte pîngăriţi pe căpeteniile sfîntului locaş, am dat pierzării pe iacov, şi batjocorii pe israel.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ka tahuri atu ano toku mata i a ratou, a ka whakapokea e ratou toku wahi ngaro; ka tae mai ano nga kaipahua ki reira whakapoke ai

Romeno

Îmi voi întoarce faţa dela ei, şi mi se va pîngări locaşul meu cel sfînt; da, prădătorii vor pătrunde în el, şi -l vor pîngări.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

kahore ia e kai ki runga ki nga maunga, kahore hoki ona kanohi e anga ki nga whakapakoko o te whare o iharaira, kahore e whakapokea e ia te wahine a tona hoa

Romeno

dacă fiul acela nu mănîncă pe munţi şi nu ridică ochii spre idolii casei lui israel, nu necinsteşte pe nevasta aproapelui său,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a e kore e waha e koutou he hara i reira, ina hapahapainga tona wahi pai: kaua ano e whakapokea nga mea tapu a nga tama a iharaira, kei mate koutou

Romeno

nu vă veţi face vinovaţi pentru aceasta de niciun păcat, dacă veţi lua din ele pentru domnul ce este mai bun, nici nu veţi pîngări darurile sfinte ale copiilor lui israel, şi nu veţi muri.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ka tukua ano e ahau hei taonga parakete ki te ringa o nga tangata ke, ki nga tangata kino o te whenua, hei taonga parau; a ka whakapokea e ratou

Romeno

o voi da de jaf în mînile străinilor, şi ca pradă nelegiuiţilor pămîntului ca s'o pîngărească.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a i whakapokea e ia a topete, tera i te raorao o nga tama a hinomo, kei mea tetahi tangata kia tika tana tama, tana tamahine ranei, na waenganui i te ahi hei mea ki a moreke

Romeno

Împăratul a pîngărit tofetul în valea fiilor lui hinom, ca nimeni să nu-şi mai treacă fiul sau fiica prin foc în cinstea lui moloh.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

i mea ano ia ki a ratou, whakapokea te whare, whakakiia nga marae ki te tupapaku: haere koutou. heoi haere ana ratou, na kei te patu i roto i te pa

Romeno

Şi el le -a zis: ,,spurcaţi casa, şi umpleţi curţile cu morţi!... ieşiţi...`` ei au ieşit, şi au început să ucidă în cetate.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

he mea iti ianei ki a koutou ta koutou kai i nga wahi tarutaru pai, i takahia ai e koutou te toenga o ta koutou kai ki o koutou waewae? ta koutou inu hoki i nga wai purata, a whakapokea ake e koutou te toenga ki o koutou waewae

Romeno

este prea puţin pentru voi că paşteţi în păşunea cea bună, de mai călcaţi în picioare şi cealaltă parte a păşunei voastre? că beţi o apă limpede, de mai turburaţi şi pe cealaltă cu picioarele?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a ka meinga e ahau toku ingoa tapu kia mohiotia i roto i taku iwi, i a iharaira, e kore ano e tukua e ahau kia whakapokea toku ingoa tapu a muri ake nei: a ka mohio nga tauiwi ko ihowa ahau, ko te mea tapu i roto i a iharaira

Romeno

Îmi voi face cunoscut numele meu cel sfînt în mijlocul poporului meu israel, şi nu -i voi mai lăsa să-mi pîngărească numele meu cel sfînt; ci vor şti neamurile că eu sînt domnul, sfîntul lui israel!``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a i whakaputaina e ia nga tohunga katoa i nga pa o hura, whakapokea iho nga wahi tiketike i tahu whakakakara ai nga tohunga, o kepa a tae noa ki peerehepa; a i wahia e ia nga wahi tiketike o nga keti, era i te kuwaha o te keti o hohua kawana o te pa, i te taha maui o te tangata i te keti o te pa

Romeno

a adus pe toţi preoţii din cetăţile lui iuda; a pîngărit înălţimile unde ardeau preoţii tămîie, dela gheba pînă la beer-Şeba; şi a dărîmat înălţimile de la porţi, cea care era la intrarea porţii lui iosua, căpetenia cetăţii, şi cea care era la stînga porţii cetăţii.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,748,046,114 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK