Você procurou por: hapahapai (Maori - Turco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Maori

Turkish

Informações

Maori

hapahapai

Turkish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Maori

Turco

Informações

Maori

na e kai koutou i te taro o te whenua, me whakahere he whakahere hapahapai ki a ihowa

Turco

o ülkenin ekmeğinden yediğinizde, bir kısmını bana sunacaksınız.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ko te huha matau o a koutou patunga mo te pai me hoatu ki te tohunga, hei whakahere hapahapai

Turco

esenlik kurbanlarınızın sağ budunu bağış olarak kâhine vereceksiniz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

me hoatu tetahi wahi o ta koutou pokepokenga mataati ki a ihowa, hei whakahere hapahapai, puta noa i o koutou whakatupuranga

Turco

İlk tahılınızdan yapılmış bu sunuyu kuşaklar boyunca rabbe sunacaksınız.› ››

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a ka kiia tenei whakahere hapahapai he mea na koutou, he pera me te witi o te patunga witi, me te purenatanga hoki o te poka waina

Turco

armağanınız harmandan tahıl ya da üzüm sıkma çukurundan bir armağan sayılacaktır.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

me whakahere he keke no ta koutou paraoa pokepoke mataati hei whakahere hapahapai: kia rite ki te whakahere hapahapai o te patunga witi ta koutou hapahapai

Turco

İlk tahılınızdan sunu olarak bir pide sunacaksınız; bunu harmanınızdan bir sunu olarak sunacaksınız.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

me tapae nga whakahere hapahapai katoa ma ihowa i roto i nga mea katoa e homai ana ki a koutou, i roto i nga mea papai katoa o ena, ara te wahi tapu o roto

Turco

aldığınız bütün armağanlardan rab için bir armağan ayıracaksınız; hepsinin en iyisini, en kutsalını ayıracaksınız.›

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a me tapae tetahi o tena, ara o te whakahere katoa, hei whakahere hapahapai ki a ihowa, a ma te tohunga tena, ma te kaitauhiuhi o te toto o nga whakahere mo te pai

Turco

her sunudan birini rabbe bağış sunusu olarak sunacak ve o sunu esenlik sunusunun kanını sunağa döken kâhinin olacak.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

me ki atu ki a ratou, ka hapahapai koutou i te wahi tino pai o taua mea, me ki tena he mea na nga riwaiti, he pera me te hua o te patunga witi, me te purenatanga hoki o te poka waina

Turco

‹‹levililere şöyle de: ‹en iyisini sunduğunuzda, geri kalanı harman ya da asma ürünü olarak size sayılacaktır.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na me tapae ano hoki e koutou he whakahere hapahapai ki a ihowa i roto i a koutou whakatekau katoa e tangohia ana e koutou i nga tama a iharaira; me homai te whakahere hapahapai a ihowa i roto i taua mea ki te tohunga, ki a arona

Turco

böylelikle siz de İsraillilerden aldığınız bütün ondalıklardan rabbe armağan sunacaksınız. bu ondalıklardan rabbin armağanını kâhin haruna vereceksiniz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

me whakatapu ano e koe te uma o te whakahere poipoi, me te peke o te whakahere hapahapai, era e poipoia ana, e hapahapainga ana, o te hipi o te whakatohungatanga, o ta arona, o ta ana tama

Turco

harunla oğullarının atanması için kesilen koçun sallanmış olan döşüyle bağış olarak sunulan budunu bana ayır.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ko nga whakatekau hoki a nga tama a iharaira, e tapaea nei hei whakahere hapahapai ki a ihowa, kua hoatu e ahau hei wahi tupu ki nga riwaiti; koia ahau i mea ai ki a ratou, e kore ratou e whai kainga tupu i roto i nga tama a iharaira

Turco

bunun yerine İsraillilerin rabbe armağan olarak verdiği ondalığı miras olarak levililere veriyorum. bu yüzden levililer için, ‹İsrailliler arasında onların mirası olmayacak› dedim.››

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a ka waiho ma arona ratou ko ana tama, e nga tama a iharaira; kia pumau tonu tenei tikanga: he whakahere hapahapai hoki: a ka waiho e nga tama a iharaira hei whakahere hapahapai, he mea no a ratou patunga mo te pai, ara he whakahere hapahapai na ratou ki a ihowa

Turco

İsrailliler bunları sürekli harunla oğullarının payına ayıracak. bu, İsraillilerin rabbe sunduğu esenlik kurbanlarından biridir.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,774,096,917 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK