Você procurou por: skriften (Norueguês - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Norwegian

Latin

Informações

Norwegian

skriften

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Norueguês

Latim

Informações

Norueguês

for de forstod ennu ikke skriften, at han skulde opstå fra de døde.

Latim

nondum enim sciebant scripturam quia oportet eum a mortuis resurger

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

for skriften sier: hver den som tror på ham, skal ikke bli til skamme.

Latim

dicit enim scriptura omnis qui credit in illum non confundetu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og skriften blev opfylt, som sier: og han blev regnet blandt ugjerningsmenn.

Latim

et adimpleta est scriptura quae dicit et cum iniquis reputatus es

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og atter sier skriften: gled eder, i hedninger, sammen med hans folk!

Latim

et iterum dicit laetamini gentes cum plebe eiu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

legg vinn på oplesningen av skriften, på formaningen, på læren, inntil jeg kommer!

Latim

dum venio adtende lectioni exhortationi doctrina

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

derfor sier skriften: han fór op i det høie og bortførte fanger, han gav menneskene gaver.

Latim

propter quod dicit ascendens in altum captivam duxit captivitatem dedit dona hominibu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

har ikke skriften sag at messias kommer av davids ætt og fra betlehem, den by hvor david var?

Latim

nonne scriptura dicit quia ex semine david et bethleem castello ubi erat david venit christu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

når da loven kaller dem guder som guds ord utgikk til - og skriften kan ikke gjøres ugyldig -

Latim

si illos dixit deos ad quos sermo dei factus est et non potest solvi scriptur

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

men skriften har lagt alt inn under synd, forat det som var lovt, skulde ved tro på jesus kristus bli gitt dem som tror.

Latim

sed conclusit scriptura omnia sub peccato ut promissio ex fide iesu christi daretur credentibu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

derfor sier skriften: våkn op, du som sover, og stå op fra de døde, og kristus skal lyse for dig.

Latim

propter quod dicit surge qui dormis et exsurge a mortuis et inluminabit tibi christu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

derefter, da jesus visste at nu var alt fullbragt, forat skriften skulde opfylles, sier han: jeg tørster.

Latim

postea sciens iesus quia iam omnia consummata sunt ut consummaretur scriptura dicit siti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og da skriften forutså at det er ved tro gud rettferdiggjør hedningene, forkynte den abraham forut det evangelium: i dig skal alle folk velsignes.

Latim

providens autem scriptura quia ex fide iustificat gentes deus praenuntiavit abrahae quia benedicentur in te omnes gente

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

spesifiserer skriften som skal brukes for linjenummer ved utskrift. denne vil kun brukes hvis «skriv ut linjenummer» er ulik null.currentcurrent

Latim

currentcurrent

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Norueguês

gud har ikke forkastet sitt folk, som han forut kjente. eller vet i ikke hvad skriften sier på det sted om elias, hvorledes han treder frem for gud mot israel:

Latim

non reppulit deus plebem suam quam praesciit an nescitis in helia quid dicit scriptura quemadmodum interpellat deum adversus israhe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

for det heter i skriften: se, jeg legger i sion en hjørnesten, utvalgt, kostelig, og den som tror på ham, skal ingenlunde bli til skamme.

Latim

propter quod continet in scriptura ecce pono in sion lapidem summum angularem electum pretiosum et qui crediderit in eo non confundetu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

da jeg var hos dem, bevarte jeg dem i ditt navn, som du har gitt mig, og jeg voktet dem, og ingen av dem gikk fortapt, uten hint fortapelsens barn, forat skriften skulde opfylles.

Latim

cum essem cum eis ego servabam eos in nomine tuo quos dedisti mihi custodivi et nemo ex his perivit nisi filius perditionis ut scriptura impleatu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

men det stykke av skriften som han leste, var dette: som et får blev han ført bort for å slaktes, og lik et lam som er stumt for den som klipper det, således åpner han ikke sin munn;

Latim

locus autem scripturae quam legebat erat hic tamquam ovis ad occisionem ductus est et sicut agnus coram tondente se sine voce sic non aperuit os suu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og han begynte fra moses og fra alle profetene og utla for dem i alle skriftene det som er skrevet om ham.

Latim

et incipiens a mose et omnibus prophetis interpretabatur illis in omnibus scripturis quae de ipso eran

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,738,039,314 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK