Şunu aradınız:: skriften (Norveççe - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Norwegian

Latin

Bilgi

Norwegian

skriften

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Norveççe

Latince

Bilgi

Norveççe

for de forstod ennu ikke skriften, at han skulde opstå fra de døde.

Latince

nondum enim sciebant scripturam quia oportet eum a mortuis resurger

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

for skriften sier: hver den som tror på ham, skal ikke bli til skamme.

Latince

dicit enim scriptura omnis qui credit in illum non confundetu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og skriften blev opfylt, som sier: og han blev regnet blandt ugjerningsmenn.

Latince

et adimpleta est scriptura quae dicit et cum iniquis reputatus es

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og atter sier skriften: gled eder, i hedninger, sammen med hans folk!

Latince

et iterum dicit laetamini gentes cum plebe eiu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

legg vinn på oplesningen av skriften, på formaningen, på læren, inntil jeg kommer!

Latince

dum venio adtende lectioni exhortationi doctrina

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

derfor sier skriften: han fór op i det høie og bortførte fanger, han gav menneskene gaver.

Latince

propter quod dicit ascendens in altum captivam duxit captivitatem dedit dona hominibu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

har ikke skriften sag at messias kommer av davids ætt og fra betlehem, den by hvor david var?

Latince

nonne scriptura dicit quia ex semine david et bethleem castello ubi erat david venit christu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

når da loven kaller dem guder som guds ord utgikk til - og skriften kan ikke gjøres ugyldig -

Latince

si illos dixit deos ad quos sermo dei factus est et non potest solvi scriptur

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men skriften har lagt alt inn under synd, forat det som var lovt, skulde ved tro på jesus kristus bli gitt dem som tror.

Latince

sed conclusit scriptura omnia sub peccato ut promissio ex fide iesu christi daretur credentibu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

derfor sier skriften: våkn op, du som sover, og stå op fra de døde, og kristus skal lyse for dig.

Latince

propter quod dicit surge qui dormis et exsurge a mortuis et inluminabit tibi christu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

derefter, da jesus visste at nu var alt fullbragt, forat skriften skulde opfylles, sier han: jeg tørster.

Latince

postea sciens iesus quia iam omnia consummata sunt ut consummaretur scriptura dicit siti

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og da skriften forutså at det er ved tro gud rettferdiggjør hedningene, forkynte den abraham forut det evangelium: i dig skal alle folk velsignes.

Latince

providens autem scriptura quia ex fide iustificat gentes deus praenuntiavit abrahae quia benedicentur in te omnes gente

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

spesifiserer skriften som skal brukes for linjenummer ved utskrift. denne vil kun brukes hvis «skriv ut linjenummer» er ulik null.currentcurrent

Latince

currentcurrent

Son Güncelleme: 2014-08-20
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Norveççe

gud har ikke forkastet sitt folk, som han forut kjente. eller vet i ikke hvad skriften sier på det sted om elias, hvorledes han treder frem for gud mot israel:

Latince

non reppulit deus plebem suam quam praesciit an nescitis in helia quid dicit scriptura quemadmodum interpellat deum adversus israhe

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

for det heter i skriften: se, jeg legger i sion en hjørnesten, utvalgt, kostelig, og den som tror på ham, skal ingenlunde bli til skamme.

Latince

propter quod continet in scriptura ecce pono in sion lapidem summum angularem electum pretiosum et qui crediderit in eo non confundetu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

da jeg var hos dem, bevarte jeg dem i ditt navn, som du har gitt mig, og jeg voktet dem, og ingen av dem gikk fortapt, uten hint fortapelsens barn, forat skriften skulde opfylles.

Latince

cum essem cum eis ego servabam eos in nomine tuo quos dedisti mihi custodivi et nemo ex his perivit nisi filius perditionis ut scriptura impleatu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

men det stykke av skriften som han leste, var dette: som et får blev han ført bort for å slaktes, og lik et lam som er stumt for den som klipper det, således åpner han ikke sin munn;

Latince

locus autem scripturae quam legebat erat hic tamquam ovis ad occisionem ductus est et sicut agnus coram tondente se sine voce sic non aperuit os suu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Norveççe

og han begynte fra moses og fra alle profetene og utla for dem i alle skriftene det som er skrevet om ham.

Latince

et incipiens a mose et omnibus prophetis interpretabatur illis in omnibus scripturis quae de ipso eran

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,737,894,959 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam