Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
offentliggjøring av stevningen i de europeiske fellesskaps tidende
kungörelse av talan i de europeiska gemenskapernas officiella tidning
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
europeiske unions tidende l 63, 6.3.2000, s. 14).
(europeiska gemenskapernas officiella tidning l 63, 6.3.2002 s. 14).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sendte joab bud til david med tidende om alt som hadde hendt i krigen.
då sände joab och lät berätta för david allt vad som hade hänt under striden.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
justissekretæren offentliggjør en melding om søksmålet og saksøkerens krav i de europeiske fellesskaps tidende.
justitiesekreteraren kungör ett meddelande om talans väckande i de europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
o datoen denne forordning skal tre i kraft skal offentliggiøres i de europeiske fellesskaps tidende.
() dagen för denna förordnings ikraftträdande skall of fentliggöras i europeiska gemenskapernas officiella tid ning.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en melding som inneholder partenes navn og anmodningens innhold blir offentliggjort i de europeiske fellesskaps tidende.
ett meddelande publiceras i de europeiska gemenskapernas officiella tidning med parter nas namn och frågans innehåll.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en meddelelse som inneholdt en modellerklæring ble offentliggjort i deteuropeiske fellesskaps tidende c 118av 20. mai 2003.
en kommunikation som innehåller mallenav deklarationen, har publicerats i europeiska unionens officiella tidningnr c 118, 20 maj 2003.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denne tidende kom da menigheten i jerusalem for øre, og de sendte barnabas ut for å dra til antiokia;
ryktet härom nådde församlingen i jerusalem; och de sände då barnabas till antiokia.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sa david til den gutt som kom med denne tidende til ham: hvorledes vet du at saul og hans sønn jonatan er død?
david frågade den unge mannen som berättade detta för honom: »huru vet du att saul och hans son jonatan äro döda?»
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da jeg hørte denne tidende, satte jeg mig ned og gråt og sørget dag efter dag, og jeg fastet og bad for himmelens guds åsyn.
när jag hade hört detta, satt jag gråtande och sörjande i flera dagar och fastade och bad inför himmelens gud.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en tidende har jeg hørt fra herren, og et bud er sendt ut iblandt folkene: samle eder og dra imot det, stå op til krig!
ett budskap har jag hört från herren, och en budbärare är utsänd bland folken: »församlen eder och kommen emot det, och stån upp till strid.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
den som kom til mig med tidende om at saul var død, og som selv mente at han kom med en god tidende, ham grep jeg og lot ham drepe i siklag - ham som jeg skulde ha gitt lønn for god tidende,
den som förkunnade för mig och sade: 'nu är saul död', och som menade sig vara en glädjebudbärare, honom lät jag gripa och dräpa i siklag, honom som jag eljest skulle hava givit budbärarlön;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(2003-2008) (den europeiske unions tidende l 271, 9.10.2002, s. 1–12).
)europaparlamentets och rådets beslut nr 1786/2002/eg av den 23 september 2002 om antagande av ett program för gemenskapsåtgärder på folkhälsoområdet (2003–2008) – kommissionens uttalanden (europeiska gemenskapernas officiella tidning l 271, 9.10.2002 s. 1–12).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
det er ingen lindring for din skade, ulægelig er ditt sår. alle som hører tidenden om dig, klapper i hendene over dig; for hvem gikk ikke din ondskap uavlatelig ut over?
det finnes ingen bot för din skada oläkligt är ditt sår. alla som höra vad som har hänt dig klappa i händerna över dig. ty över vem gick ej din ondska beständigt?
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: