Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ale nadal nikogo nie dostrzegła.
men hun kan stadig ikke få øje på nogen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lila dostrzegła na brzegu dziwne ślady.
lilli har netop fundet nogle underlige fodspor på brinken.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
podeszła bliżej, ale niczego nie dostrzegła. hmm...
men når hun nærmer sig, kan hun ikke få øje på nogen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nie napotkano żadnych szczególnych problemów, a miejscowa ludność szybko dostrzegła wartość projektu.
der opstod ingen særlige problemer, og lokalbefolkningen så hurtigt værdien af projektet.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
komisja dostrzegła jednak korzyści, jakie projekt niesie dla środowiska, bezpieczeństwa i przemysłu.
kommissionen erkendte imidlertid projektets fordele for miljøet, sikkerheden og industrien.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
właśnie ten entuzjazm dostrzegła w swoich pracownikach w trakcie i po projekcie tillt firma paroc, produkująca izolację z wełny mineralnej.
enthusiasmen er noget paroc, en virksomhed der producerer mineraluldsisolering, også så hos deres ansatte under, og efter, tillt’s engagement.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
komisja dostrzegła występowanie pewnych niesprawności rynku, lecz ustaliła, że pomoc ani nie była najodpowiedniejszym instrumentem, ani nie była konieczna do rozwiązania tych problemów.
kommissionen erkendte, at der var visse brister på markedet, men fastslog, at støtten hverken var det rette instrument eller nødvendig for at løse disse problemer.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wtrakciekontroli dotyczących tor komisja dostrzegła również niedociągnięcia pod względem jakości i czę-stotliwościkontroliex post przeprowadzanych przez niektóre państwaczłonkowskie oraz zwróciła się do nich o podjęcie środków zaradczych.
i forbindelse medsineinspektioner vedrørende traditionelle egneindtægter observerede kommissionen ogsåsvaghederi hyppig-hedenogkvalitetenafefterfølgende revisioneri nogle af medlemsstaterne og henstilledetil disse medlemsstater, at de iværksætter afhjælpende foranstaltninger.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ke dostrzegła starania hk sar mające na celu ochronę praw własności intelektualnej, chociaż hongkong w dalszym ciągu pozostawał trzecim co do wielkości miejscem pochodzenia podrabianych towarów wwożonych do ue i nadal konieczne są dalsze działania.
eu har også med tilfredshed noteret sig hksar's bestræbelser for at beskytte den intellektuelle ejendomsret, selv om hongkong stadig er det tredjestørste oprindelsesland for varemærkeforfalskede varer, der indføres i eu; der må derfor fortsat arbejdes på at udbedre denne situation.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
z biegiem lat wzrosła liczba państw, w przypadku których wspólnota dostrzegła potrzebę udzielenia takiego wsparcia, ponieważ coraz większa liczba państw sąsiadujących z ue stanęła w obliczu problemów z bilansem płatniczym i zdecydowała się przeprowadzić rygorystyczne reformy gospodarcze.
i årenes løb er det antal lande, som det ville være hensigtsmæssigt for eu at yde en sådan støtte, vokset, da et stigende antal lande med grænser til eu stod over for betalingsbalancevanskeligheder og forpligtede sig til at gennemføre byrdefulde økonomiske reformprogrammer.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
22. rozpatrując klauzule lokalizacji zawarte w art. 5 rozporządzenia, komisja dostrzegła większe możliwości dla indywidualnej, dokonywanej zależnie od konkretnego przypadku oceny tego, czy klauzula spełnia wszystkie wymagane warunki do uzasadnienia odstępstwa na podstawie art. 81 ust. 3. najbardziej prawdopodobne potencjalne pozytywne skutki klauzul lokalizacji w systemach dystrybucji selektywnej polegają na tym, że mogą one zapobiegać „pasożytowaniu” na inwestycjach i promocyjnych działaniach dealerów o ustalonej pozycji.
22. ved behandlingen af placeringsklausuler efter forordningens artikel 5 erkendte kommissionen, at der var større muligheder for at vurdere fra sag til sag, om en klausul opfylder alle de nødvendige betingelser for fritagelse efter artikel 81, stk. 3. de mest sandsynlige positive virkninger, placeringsklausuler kan få i forbindelse med selektive distributionssystemer, består i, at de kan forhindre, at de etablerede forhandleres investeringer og salgsfremmende foranstaltninger udnyttes gratis af andre forhandlere.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: