Você procurou por: hitrosti (Polonês - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Polish

French

Informações

Polish

hitrosti

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Polonês

Francês

Informações

Polonês

za določitev hitrosti 10 vozlov so dovolj trije pari.

Francês

trois paires suffisent pour une vitesse de pose de 10 nœuds.

Última atualização: 2010-08-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

1 | zmerno zmanjševanje hitrosti do zaustavitve | -2,23 |

Francês

1 | décélération modérée jusqu'à l'arrêt | -2,23 |

Última atualização: 2016-11-28
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Polonês

"zahteva 065 ta dogodek se sproži ob vsaki prekoračitvi hitrosti.

Francês

"exigence 065 cet événement est déclenché lors de chaque excès de vitesse.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

4.4.1 informacije o pojemanju hitrosti vozila s preskusne steze.

Francês

renseignements sur la décélération en roue libre sur la piste d'essai.

Última atualização: 2016-11-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

zagotovi se, da mehanizem za uravnavanje hitrosti ne vpliva na elektromagnetno sevanje.

Francês

il est nécessaire de s'assurer que le dispositif permettant d'obtenir le régime moteur approprié à l'essai n'influe pas sur les perturbations électromagnétiques rayonnées.

Última atualização: 2010-09-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

2 | zmerno zmanjševanje hitrosti na 56 km/h | -2,23 |

Francês

2 | décélération modérée à 56 km/h | -2,23 |

Última atualização: 2016-11-28
Frequência de uso: 15
Qualidade:

Polonês

2.4.1 pri enakomerni hitrosti: glej poročilo tehnične službe o preskusu številka …

Francês

en régimes stabilisés: voir le numéro du rapport d'essai du service technique…

Última atualização: 2016-11-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

Število zastavic mora biti prilagojeno za določitev hitrosti plovila, z večjim številom zastavic pri določitvah nižjih hitrosti.

Francês

il convient d'adapter le nombre de banderoles de manière inversement proportionnelle à la vitesse de pose du navire.

Última atualização: 2010-08-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

te spremembe temperature se preveri pri stabiliziranih pogojih pri hitrosti 120 km/h in pri nastavitvi obremenitve za preskus tipa 1.

Francês

cette variation de température est contrôlée dans des conditions stables à une vitesse de 120 km/h et avec un réglage de freins correspondant à l'essai du type 1.

Última atualização: 2016-11-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

prenos datoteke s podrobnimi podatki o hitrosti morebiti ni potreben za ugotovitev skladnosti z uredbo (es) št.

Francês

il se peut que le téléchargement du fichier de relevés détaillés de la vitesse ne soit pas nécessaire pour établir la conformité au règlement (ce) no 561/2006, mais il peut servir à d'autres fins, notamment d'enquête sur un accident;"

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

zahteva 067a ta dogodek se sproži tudi, ko je meritev ničelne hitrosti več kot eno neprekinjeno minuto v nasprotju s podatki o gibanju iz najmanj enega neodvisnega vira.

Francês

exigence 067 bis cet événement est déclenché lorsqu'une mesure de vitesse nulle est contredite par des informations relatives au mouvement du véhicule provenant d'au moins une source indépendante pour une durée supérieure à une minute non interrompue.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

kjer je pri hitrosti motorja 1000 vrt./min v1 hitrost homologiranega vozila in v2 hitrost vozila, za katero se zahteva razširitev homologacije.

Francês

dans lequel pour un régime de1000 tr/min du moteur, on désigne respectivement par v1 et v2 la vitesse du type de véhicule réceptionné et celle du type de véhicule pour lequel l'extension est demandée.

Última atualização: 2016-11-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

pri izbiri držav članic se upoštevajo dejavniki kot so razlike med gorivi, okoljski pogoji, povprečne hitrosti na cestah in porazdelitev vožnje po mestu/avtocesti.

Francês

les facteurs tels que les différences entre les carburants, les conditions ambiantes, les vitesses moyennes sur route et les différences de conduite sur route et sur autoroute seront pris en considération dans la sélection des États membres.

Última atualização: 2016-11-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

februarja 1992 o vgradnji in uporabi naprav za omejevanje hitrosti za določene kategorije motornih vozil v skupnosti (ul l 57, 23.2.1992, str.

Francês

- directive 92/6/cee du conseil du 10 février 1992 relative à l'installation et à l'utilisation, dans la communauté, de limiteurs de vitesse sur certaines catégories de véhicules à moteur (jo l 57 du 23.2.1992, p.

Última atualização: 2010-09-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

marca 1992 o napravah za omejevanje hitrosti ali podobnih vgrajenih sistemih za omejevanje hitrosti nekaterih kategorij motornih vozil (ul l 129, 14.5.1992, str.

Francês

- directive 92/24/cee du conseil du 31 mars 1992 relative aux dispositifs limiteurs de vitesse ou à des systèmes de limitation de vitesse similaires montés sur certaines catégories de véhicules à moteur (jo l 129 du 14.5.1992, p.

Última atualização: 2010-09-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

4.1.1 motor poganja kolesa s konstantno vrtilno frekvenco, ki ustreza trem četrtinam največje hitrosti vozila, če ne obstaja tehnični razlog, da bi proizvajalec izbral drugo vrtilno frekvenco.

Francês

le moteur doit entraîner normalement les roues motrices à une vitesse constante correspondant aux trois quarts de la vitesse maximale du véhicule si aucune raison technique n'amène le constructeur à choisir une autre vitesse.

Última atualização: 2010-09-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

zahteva 067b v primeru, ko enota v vozilu lahko sprejema ali preračuna vrednosti hitrosti iz zunanjega neodvisnega vira podatkov o gibanju, se ta dogodek lahko sproži tudi, če so take vrednosti hitrosti več kot eno minuto znatno v nasprotju z vrednostmi, preračunanimi na podlagi signala hitrosti zaznavala gibanja".

Francês

exigence 067 ter dans les cas où l'unité embarquée peut recevoir ou calculer des valeurs de vitesse à partir d'une source indépendante externe d'informations relatives au mouvement du véhicule, cet événement peut aussi être déclenché si ces valeurs de vitesse contredisent nettement celles dérivées du signal de vitesse du capteur de mouvement pendant plus d'une minute."

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,765,200,616 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK