Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
w przypadku usług od dnia zawarcia umowy.
in the case of services, from the day of conclusion of the contract.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 4
Qualidade:
termin rozpoczęcia robót: do 14 dni od dnia zawarcia umowy
commencement date: 14 days from the day of concluding the contract
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- termin na odstąpienie wynosi 14 dni od dnia zawarcia umowy.
at the end of the term the domain will be suspended.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
albo od dnia zawarcia umowy kredytowej, albo
either from the day of the conclusion of the credit agreement, or
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2. reklamacja jest rozpatrywana w terminie 14 dni od dnia otrzymania.
2. complaint shall be considered within 14 days upon the date of its receipt.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
termin rozpoczęcia robót: w terminie 14 dni od daty wejścia w życie umowy
commencement date: 14 days from the date of the contract becoming effective
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
w terminie jednego miesiąca od zawarcia umowy kopię tej umowy przekazuje się komisji.
within the time-limit of one month from the conclusion of the agreement, a copy of the agreement shall be transmitted to the commission.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kupujący przyjmie dostawę masła w terminie jednego miesiąca od daty zawarcia umowy sprzedaży.
the purchaser shall take delivery of the butter within one month from the date on which the sale contract was concluded.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 4
Qualidade:
termin rozpoczęcia robót: 14 dni od dnia zawarcia kontraktu
commencement date: 14 days from the day of concluding the contract.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
termin rozpoczęcia robót: przekazanie placu budowy nastąpi w terminie 14 dni od daty podpisania umowy
commencement date: handover of the building site will take place 14 days from the date of concluding the contract
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
8.3.2. dla pozostałych umów – od dnia zawarcia umowy.
8.3.2. for other contracts, the period starts to run from the day the contract has been concluded.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
termin zakończenia robót: do 35 miesięcy od dnia zawarcia umowy
deadline: up to 35 months from the date of concluding the contract
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
podmiot sprawozdający powiadamia również ebc oraz właściwy kbc w terminie 14 dni od dnia zakończenia operacji.
the reporting agent shall also notify the ecb and the relevant ncb within 14 days of the completion of such an operation.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wykonawca na wszystkie prace będzie miał 20 miesięcy od dnia zawarcia umowy.
the constructor will have 20 months to complete the investment.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
premie wyrażone w walucie obcej przelicza się na euro po kursu dnia zawarcia umowy albo dnia rozliczenia.
premiums denominated in foreign currency shall be translated into euro at the exchange rate of either the contract or settlement date.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
każde państwo członkowskie powinno zagwarantować indywidualnie ubezpieczającemu na życie możliwość unieważnienia umowy w terminie między 14. a 30. dniem, licząc od dnia zawarcia umowy.
each member state shall prescribe that a policy holder who concludes an individual life-assurance contract shall have a period of between 14 and 30 days from the time when he/she was informed that the contract had been concluded within which to cancel the contract.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 4
Qualidade:
1. usług, których wykonanie wobec użytkownika rozpoczęło się zgodnie z postanowieniami w ciągu siedmiu dni roboczych od dnia zawarcia umowy,
1. services, whose implementation counts as the start of the contract according to the agreement within seven working days from the conclusion of a contract.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mają państwo prawo odstąpienia od niniejszej umowy w terminie 14 dni bez podania jakiejkolwiek przyczyny.
you have the right to withdraw from this contract within 14 days without giving any reason.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dnia zawarcia umowy w przypadku umowy o świadczenie usług powiązanych zawartej po wydaniu towarów;
(e) the day of the conclusion of the contract in the case of a contract for related services concluded after the goods have been delivered;
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
umowy składu win stołowych wygasają między dniem 1 września a dniem 30 listopada od dnia zawarcia umowy.
storage contracts for table wines shall expire between 1 september and 30 november following the date of conclusion.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 7
Qualidade: