Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dane księgowe muszą być udokumentowane odpowiednimi dokumentami uzasadniającymi.
grāmatvedības dati jādokumentē ar atbilstīgiem attaisnojošiem dokumentiem.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
decyzje te zostają podane do wiadomości nadawcy lub jego przedstawiciela wraz z przyczynami uzasadniającymi ich podjęcie.
Šos lēmumus, kā arī šādu lēmumu pamatojumu paziņo preču nosūtītājam vai viņa pārstāvim.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
są one niezwłocznie podawane do wiadomości komisji, wraz z obiektywnymi kryteriami uzasadniającymi konieczność dokonania takich zmian.
tās tūlīt dara zināmas komisijai, minot objektīvos kritērijus, kas pamato šādu izmaiņu veikšanu.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
każda modyfikacja komunikatów określonych w ust. 1 stosuje się do roku następnego i jest niezwłocznie przekazywana komisji wraz z obiektywnymi kryteriami uzasadniającymi takie zmiany.
jebkādus grozījumus 1. punktā minētajos ziņojumos piemēro nākamajam gadam, un par tiem dalībvalstis nekavējoties paziņo komisijai, pievienojot objektīvus kritērijus, kas pamato šādas izmaiņas.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wszelkie przeciwwskazania lub ostrzeżenia, w tym również biologiczne niezgodności dotyczące łączenia danego dodatku z innymi produktami, wraz ze szczegółowymi informacjami uzasadniającymi przeciwwskazania.
jebkādas kontrindikācijas vai brīdinājumus, to skaitā bioloģisko nesavietojamību, kā arī to pamatojošu informāciju.
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
informacja jest przesyłana do komisji w celu opublikowania w dzienniku urzędowym wspólnot europejskich, wraz ze wszystkimi innymi właściwymi informacjami uzasadniającymi przewidziane w niniejszym artykule doprowadzenie do otwarcia rynku.
Šo informāciju kopā ar pārējo atbilstīgo informāciju, kas pamato tirgus atvēršanu saskaņā ar šo pantu, nosūta komisijai publicēšanai eiropas kopienu oficiālajā vēstnesī.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) szczegółowe powody, na podstawie których urząd regulacji albo państwo członkowskie przyznały odstępstwo, łącznie z informacjami finansowymi uzasadniającymi potrzebę zastosowania odstępstwa;
a) sīki izklāstīti iemesli, uz kuru pamata pārvaldes iestāde vai dalībvalsts ir piešķīrusi atbrīvojumu, tostarp visa finanšu informācija, kas pamato šāda atbrīvojuma nepieciešamību;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
przesłania najpóźniej do dnia 1 czerwca 2006 r. sprawozdania końcowego dotyczącego technicznego wykonania programu wraz z dowodami uzasadniającymi poniesione koszty oraz wyniki osiągnięte w okresie od dnia 1 stycznia 2005 r. do dnia 31 grudnia 2005 r.;
gala ziņojums par programmas tehnisko izpildījumu jānosūta, vēlākais, līdz 2006. gada 1. jūnijam, līdz ar šo ziņojumu jānosūta atbilstoši pierādījumi par izmaksām un sasniegtajiem rezultātiem laika posmā no 2005. gada 1. janvāra līdz 2005. gada 31. decembrim;
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
państwa członkowskie nie mogą odmówić wszczęcia procedury ponownego rozpatrzenia wyłącznie z powodu tego, że dana osoba nie jest w stanie przedstawić dokładnych i stosownych informacji, ponieważ nie ma ona możliwości zapoznania się z dokładnymi przesłankami uzasadniającymi włączenie ich do wykazu, a to z powodu ich poufnego charakteru.
dalībvalstis nedrīkst atteikties uzsākt atkārtotas izvērtēšanas procedūru tikai tāpēc, ka attiecīgā persona nevar iesniegt precīzu un atbilstošu informāciju, jo nav varējusi zināt precīzu pamatojumu – tās kon denciālā rakstura dēļ – tam, kādēļ tā ir iekļauta sarakstā.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
w przypadku programów, o których mowa w art. 1–18, przekażą komisji sprawozdanie końcowe, zgodnie z art. 24 ust. 7 lit. b) decyzji 90/424/ewg, najpóźniej do dnia 30 kwietnia 2009 r., na temat technicznego wykonania programu wraz z dowodami uzasadniającymi koszty poniesione przez państwo członkowskie oraz wynikami osiągniętymi w okresie od 1 stycznia 2008 r. do 31 grudnia 2008 r.;
attiecībā uz 1.–18. pantā minētajām programmām vēlākais līdz 2009. gada 30. aprīlim iesniedz komisijai nobeiguma ziņojumu par programmas tehnisko izpildi saskaņā ar lēmuma 90/424/eek 24. panta 7. punkta b) apakšpunktu, pievienojot pamatotus pierādījumus par dalībvalstu izmaksām un rezultātiem, kas gūti laikposmā no 2008. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim;
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade: